Spax - Wie alles begann - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spax - Wie alles begann




Wie alles begann
How It All Began
Yeah! Fünfzehn Jahre und trotzdem lieb′ ich es noch wie am ersten Tag!
Yeah! Fifteen years on and I still love it like the first day!
Vieles hat sich verändert! Ja! Irgendwie war früher alles besser!
A lot has changed! Yeah! Somehow everything was better back then!
Da gab's noch Jams, alle waren gleich und ich, ich fühlte mich als Teil einer Familie!
There were jams, everyone was equal, and I felt like part of a family!
Hook:
Hook:
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don′t stop!
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don't stop!
Ich weiss noch genau, wie das alles begann! DJs cuttin, b-boys rockin!
I remember exactly how it all began! DJs cuttin', b-boys rockin'!
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don't stop!
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don't stop!
Ich weiss noch genau, wie das alles begann! You don't understand what we are talking about!
I remember exactly how it all began! You don't understand what we're talking about!
Part I:
Part I:
Ich kram′ die alten Tapes raus, alte Fotos, auf dem Fussboden verteilt, Relikte meiner Vergangenheit.
I dig out the old tapes, old photos, scattered on the floor, relics of my past.
Rap-Musik auf Chromdioxyd zwei, weit vor CDRWs, MDs und MP3.
Rap music on chromium dioxide cassettes, long before CDRWs, MDs and MP3s.
Höre Tracks aus der Zeit, als Hip Hop noch nicht Mode war, die Singleauswahl noch keine Methode war,
Listening to tracks from the time when hip hop wasn't trendy, choosing singles wasn't a method,
Jeder MC noch seinen eigenen Flow besass und es das Battle of the Year nur in Hannover gab.
Every MC had their own flow and the Battle of the Year only existed in Hannover.
Ich weiss noch, wie das alles begann, Hip Hop war die Ausnahme im täglichen Fernsehprogramm.
I remember how it all started, hip hop was the exception in daily television programming.
Man kam auf Jams zusammen und jamte zusammen, keiner hat sich freiwillig Hip Hop Fan genannt.
We came together at jams and jammed together, nobody voluntarily called themselves a hip hop fan.
War durch Talent bekannt, kaum einer war Konsument, das war vor dem Trend, vor der Vorschuss-Dekadenz,
We were known for talent, hardly anyone was a consumer, that was before the trend, before the advance decadence,
Vor den Videos, dem Geld, den Prozenten, Lizenzen, als wir nicht Kunden bedienten, sondern rappten, scratchten, breakdancten,
Before the videos, the money, the percentages, licenses, when we didn't serve customers, but rapped, scratched, breakdanced,
Die Maler ihre Blackbooks mit zu den Sessions nahmen, flashten mit ihren Farben, kein Cash dafür bekamen.
The painters took their blackbooks to the sessions, flashed with their colors, got no cash for it.
Ich kenne viele Namen, viele kamen und gingen, weil sie nur an einem Teil und nicht am ganzen Hip Hop hingen.
I know many names, many came and went because they only clung to one part and not the whole of hip hop.
Hook:
Hook:
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don′t stop!
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don't stop!
Ich weiss noch genau, wie das alles begann! DJs cuttin, b-boys rockin!
I remember exactly how it all began! DJs cuttin', b-boys rockin'!
//Back in the days we used to! The real hip hop!
//Back in the days we used to! The real hip hop!
Ich weiss noch genau, wie das alles begann! You don't understand what we are talking about!
I remember exactly how it all began! You don't understand what we're talking about!
Part II:
Part II:
Wir hatten viel Spass, ohne Stars, ohne Streit um Auftrittszeit, das Gesicht war Backstage-Pass.
We had a lot of fun, without stars, without arguing about stage time, our face was the backstage pass.
Man kannte sich von hier und da, teilte die gleiche Liebe, manchmal den gleichen Platz zum Schlafen.
We knew each other from here and there, shared the same love, sometimes the same place to sleep.
Doch egal wie hart die Bank oder der Boden auch war, jedes Plakat mit Deinem Namen stellte die Belohnung da.
But no matter how hard the bench or the floor was, every poster with your name on it was the reward.
Keine Kohle, der Fame war′s, den's zu holen gab, ich weiss noch wie′s damals war, sehn' mich danach.
No money, it was fame we were after, I remember how it was back then, I yearn for it.
Man kam man für′s Fahrtgeld, der Bahnhof meist das Hotel, die letzte Bahn fuhr zu früh, die erste Bahn oft zu spät.
We came for the travel money, the train station was usually the hotel, the last train left too early, the first train often too late.
Also hing man am Bahnhof rum, hat gebreakt, getagt, Telefonnummern getauscht, die BeatBoxer abgecheckt.
So we hung out at the station, broke, tagged, exchanged phone numbers, checked out the beatboxers.
Da gab's kein Flash, Splash und HipHopOpen, kaum Konzerte, Tourneen. Auf Jams kickten wir Strophen!
There was no Flash, Splash and HipHopOpen, hardly any concerts, tours. We kicked verses at jams!
Ein Weg nach oben ohne Hits und Quoten, man kriegte Styles und Skillz aller Klassen geboten.
A way up without hits and quotas, we were offered styles and skills of all classes.
Ohne das V.I.P.-Syndrom, egal wer Du glaubtest zu sein, zeig' Deine Skillz am Mikrofon.
Without the V.I.P. syndrome, no matter who you thought you were, show your skills on the microphone.
Zeig′ Deine Skillz mit den Dosen oder am Boden, Scratch an Decks, so bin ich den Scheiss gewohnt.
Show your skills with the cans or on the floor, scratch on decks, that's how I'm used to this shit.
Hook:
Hook:
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don′t stop!
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don't stop!
Ich weiss noch genau, wie das alles begann! DJs cuttin, b-boys rockin!
I remember exactly how it all began! DJs cuttin', b-boys rockin'!
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don't stop!
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don't stop!
Ich weiss noch genau, wie das alles begann! You don′t understand what we are talking about!
I remember exactly how it all began! You don't understand what we're talking about!
Part III:
Part III:
Ich wollte nur rappen, der Welt zeigen, was Freestyle ist, bei Open Mic Sessions, Battles. Sag' mir, was realer ist!
I just wanted to rap, show the world what freestyle is, at open mic sessions, battles. Tell me what's more real!
Mein Herz schlägt immer noch im gleichen Takt für den Shit, auch wenn die Zeit eine andere ist, vieles abgefuckt ist.
My heart still beats to the same rhythm for this shit, even though the times are different, a lot of things are fucked up.
Heutzutage geht′s um Image und Manage und Merch, damals um Freshness, Korrektness, andere Typen zu burnen.
Nowadays it's all about image and management and merch, back then it was about freshness, correctness, burning other guys.
Wir wollten Toys zu zerstören, Zeug aus Deutschland hören, haben was Eigenes aufgebaut, egal was andere behaupten.
We wanted to destroy toys, listen to stuff from Germany, we built something of our own, no matter what others say.
Doch mit der Zeit kam das Geld, mit dem Geld der Pop, mit dem Pop der Schrott. Die Industrie wollte es soft,
But with time came the money, with the money came the pop, with the pop came the crap. The industry wanted it soft,
Hat den Markt voll gestopft, die Kids mit Kohle gelockt, soviel Scheisse gedroppt, dass jeder Hip Hop Head kotzt.
Stuffed the market, lured the kids with money, dropped so much shit that every hip hop head vomits.
Wo ist der Sound von LSD, die Agression von No Remorze, der alte MC Rene?
Where is the sound of LSD, the aggression of No Remorze, the old MC Rene?
Welche Frau rappt mit so viel Style wie Cora E.? Habt Ihr jemals Bo-B, Islamic Force live erlebt?
Which woman raps with as much style as Cora E.? Have you ever seen Bo-B, Islamic Force live?
Wer kickt politische Rhymes und Lines wie A.C.? Wer ist Oldskool wie Loomit, Maxim und Steve?
Who kicks political rhymes and lines like A.C.? Who is Oldskool like Loomit, Maxim and Steve?
Ich bin nur einer von vielen, einer, der's liebt, der sich erinnert, wie′s damals war?
I'm just one of many, one who loves it, who remembers how it was back then?
Hook:
Hook:
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don't stop!
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don't stop!
Ich weiss noch genau, wie das alles begann! DJs cuttin, b-boys rockin!
I remember exactly how it all began! DJs cuttin', b-boys rockin'!
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don't stop!
//Back in the days we used to! The real hip hop! Don't stop!
Ich weiss noch genau, wie das alles begann! You don′t understand what we are talking about!
I remember exactly how it all began! You don't understand what we're talking about!
Part IV:
Part IV:
Für die Jungs vom Battle Squad! Session Attack! Meine Jungs in Berlin, Rock da Most.
For the guys from Battle Squad! Session Attack! My boys in Berlin, Rock da Most.
Alles Squadies, alles Squadies! A real dope Thing!
Alles Squadies, alles Squadies! A real dope Thing!
Scope und Tuareq! Wann kommt das Album? Black Tiger! Schweiz represent, yo!
Scope und Tuareq! When is the album coming out? Black Tiger! Switzerland represent, yo!
Ey! Für meine Jungs von Main Concept! David, was geht, he? Was geht? MC Rene!
Ey! For my guys from Main Concept! David, what's up, he? What's up? MC Rene!
Stachi! Stuttgart 0711! Die komplette Klasse von ′95! Wir ham' sie alle gerockt!
Stachi! Stuttgart 0711! The whole class of '95! We rocked them all!
Opossum! Und nicht zu vergessen, für immer da: Mac Gill! Rest in Peace!
Opossum! And not to forget, forever there: Mac Gill! Rest in Peace!
Für meine Leute im Osten! Behaltet Euer Herz! Ihr wisst noch genau, wie das alles begann!
For my people in the East! Keep your heart! You still remember exactly how it all began!





Writer(s): sebastian dorn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.