Spitfire - Tum Jaano Na - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spitfire - Tum Jaano Na




Tum Jaano Na
You Do Not Know
Ah, Sabhi aankhein mujhpe
Oh, All eyes on me
Na main 2Pac
Not 2Pac
Pehru pehla kal tha
First day was yesterday
Kal ke do bhaag
Two parts of yesterday
Beakhalta hal na
Restless mind
Kal laki par
On my hand yesterday
Sunke ab yeh kahe muje
Now hear this and tell me
Kya baat
What's up
Kaafi neeche se
From very down
Dekha hai falak ko
Seen the sky
Sun samaj tu pankti main
Listen and understand my verse
Meri lalak ko
My desire
Koi bhi nahi
No one
Yaha kaabil hai kavach, Jo
Is worthy of this armor
Shukriya mere aashiqko
Thank my lovers
Ke sabab ko
For the reason
Beadab ke chale meri zuba yeh
My tongue went rogue
Jaaga main kitni raato ko
How many nights I was awake
Pooch subah se
Ask the morning
Har gham main sargam
In every pain there's music
Ki dawa yeh
The cure
Nain toh bacche,
Eyes are children
Nazar par jawa yeh
The answer is a glance
Karwaan yeh mera sangeet ka
My caravan is of music
Chalega tab tak
Will go on as long as
Jab tak hai jeetna
I have to live
Maa kalam aur
Mother, the pen
Maashuk yeh deen bas
And my lover is only this religion
Kisi aur se rakhi hai preet na
Have no love for anyone else
Shayar ki kagaz-kalam ka
The poet's paper and pen
Gham se rista hai kya
What connection is there with sorrow
(Tum jaano na)
(You do not know)
Ladte sipahi ke mann ka
A soldier's fighting spirit
Maut se rista kya
What connection is there with death
(Tum jaano na)
(You do not know)
Har dhun se inn shabo ka
Every melody of these nights
Rishta hai kya
What connection is there
(Tum jaano na)
(You do not know)
Haar kar na baitha main
I have not given up
Jeet se rishta kya
What connection is there with victory
(Tum jaano na)
(You do not know)
Sargh diya hai
I have sacrificed my head
Sal sal yeh banade
Years have made it hardened
Sarpat chale baat saare
All my companions have gone
'?'
Where
Par chalke vyateez
But I have walked as a rebel
Fareb karuga nahi
I will not cheat
Dheere se h chalke tarane
My words move slowly
Ye batane, hah
To say this, yes
Saasein toofan yeh
These are stormy breaths
Dil tabahi hai
My heart is devastation
Pyaar paani
Love is water
Yeh mann surahi hai
My heart is a jug
Dil hasata
My heart is laughing
Yeh dil h rota hai
My heart is crying
Dil sadak
My heart is a street
Aur dil h raahi hai
And my heart is a traveller
Shakl gaali
My form is a curse
Yeh sona akkal
My wisdom is gold
Ramparas par
In the palace
Yeh sach mayassar
This truth is difficult
Dukh yeh has kar
Suffering, I drink it
Main peeta sharbat
Like sherbet
Sa manizilo se hu
I am from many destinations
Kaafi gurbat
Much poverty
Bas likhna bebas si lat hai
Just writing is an uncontrollable habit
Jad shabd, dhun fal, hu ras main
Words are stones, melody is fruit, I am the juice
Tum kash pe, bas khao kasme
You are ?, just take vows
Andul si gun hum le '?'
Those are magical qualities we borrow
Gehra rishta hai, neend se
A deep bond with sleep
Mera sapno main, ha yeh
In my dreams, yes
Jeeta mann mera
My soul lived
Tim timate ho din main tum
You twinkle during the day
Aur main shaam ko h kardu savera
And I turn night into dawn
Shayar ki kagaz-kalam ka
The poet's paper and pen
Gham se rista hai kya
What connection is there with sorrow
(Tum jaano na)
(You do not know)
Ladte sipahi ke mann ka
A soldier's fighting spirit
Maut se rista kya
What connection is there with death
(Tum jaano na)
(You do not know)
Har dhun se inn shabo ka
Every melody of these nights
Rishta hai kya
What connection is there
(Tum jaano na)
(You do not know)
Haar kar na baitha main
I have not given up
Jeet se rishta kya
What connection is there with victory
(Tum jaano na)
(You do not know)
Shayar ki kagaz-kalam ka
The poet's paper and pen
Gham se rista hai kya
What connection is there with sorrow
(Tum jaano na)
(You do not know)
Ladte sipahi ke mann ka
A soldier's fighting spirit
Maut se rista kya
What connection is there with death
(Tum jaano na)
(You do not know)
Har dhun se inn shabo ka
Every melody of these nights
Rishta hai kya
What connection is there
(Tum jaano na)
(You do not know)
Haar kar na baitha main
I have not given up
Jeet se rishta kya
What connection is there with victory
(Tum jaano na)
(You do not know)





Writer(s): Nuka, Rākhis, Spitfire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.