Paroles et traduction Spliff75 - Tecto de Abrir
Tecto de Abrir
Open Ceiling
Um
tiro
disparado
à
sorte
não
vai
atingir
A
shot
fired
by
chance
won't
hit
O
alvo
que
foge
à
morte
sentada
a
sorrir
The
target
that
runs
from
death
sitting
and
smiling
E
a
mim
não
me
pegam
que
eu
faço
a
porta
surgir
And
you
can't
catch
me
'cause
I
make
the
door
appear
Quando
tentam
fechar-me
num
quarto
com
tecto
de
abrir
When
they
try
to
close
me
in
a
room
with
an
open
ceiling
Um
tiro
disparado
à
sorte
não
vai
atingir
A
shot
fired
by
chance
won't
hit
O
alvo
que
foge
à
morte
sentada
a
sorrir
The
target
that
runs
from
death
sitting
and
smiling
E
a
mim
não
me
pegam
que
eu
faço
a
porta
surgir
And
you
can't
catch
me
'cause
I
make
the
door
appear
Quando
tentam
fechar-me
num
quarto
com
tecto
de
abrir
When
they
try
to
close
me
in
a
room
with
an
open
ceiling
E
não
se
apercebem
que
só
perdem
And
they
don't
realize
that
they're
only
losing
Não
vês
alguém
forte
You
don't
see
someone
strong
E
que
a
vida
lhe
neguem
And
that
life
denies
him
Porque
temem
que
ele
pegue
em
(shots!)
Because
they
fear
he'll
take
(shots!)
Bem-vindo
a
um
ciclo
dito
venenoso
Welcome
to
a
cycle
called
poisonous
Aqui
tu
não
encontras
pingo
doce
Here
you
won't
find
a
drop
of
sweet
Menino
sacode
a
nota
do
bolso
(ka-ching)
Boy,
shake
the
bill
from
your
pocket
(ka-ching)
Na
minha
calça
larga
não
vês
osso
In
my
wide
pants
you
don't
see
bone
A
mim
podem
dizer
que
é
perigoso
They
can
tell
me
it's
dangerous
Pergunta
quem
te
parte
o
palco
em
doze
Ask
who
breaks
your
stage
into
twelve
Se
eu
tivesse
uma
conversa
com
quem
rezas,
dava
graça
If
I
had
a
conversation
with
the
one
you
pray
to,
it'd
be
funny
Deus
soubesse
o
que
tu
és,
fumava
maçã
podre
If
God
knew
what
you
are,
He'd
be
smoking
rotten
apples
Quem
se
calça
uma
metade
já
andou
Whoever
puts
on
one
shoe
has
walked
Quem
se
cansa
porque
muito
já
esperou
Whoever
gets
tired
because
they've
waited
too
long
Corro
atrás
duma
sentença,
mas
a
única
diferença
I
run
after
a
sentence,
but
the
only
difference
É
que
eu
sei
que
essa
cabeça
só
trabalha
com
o
meu
dom
Is
that
I
know
this
head
only
works
with
my
gift
Só
trabalha
com
o
meu
som,
atrapalhas
o
meu
mojo
Only
works
with
my
sound,
you're
messing
up
my
mojo
Batalhas
não
são
guerras
e
tu
ganhas
tanta
fé
Battles
are
not
wars
and
you
gain
so
much
faith
Que
te
ajoelha
por
milagres
que
ninguém
testemunhou
That
you
kneel
for
miracles
that
no
one
witnessed
Um
tiro
disparado
à
sorte
não
vai
atingir
A
shot
fired
by
chance
won't
hit
O
alvo
que
foge
à
morte
sentada
a
sorrir
The
target
that
runs
from
death
sitting
and
smiling
E
a
mim
não
me
pegam
que
eu
faço
a
porta
surgir
And
you
can't
catch
me
'cause
I
make
the
door
appear
Quando
tentam
fechar-me
num
quarto
com
tecto
de
abrir
When
they
try
to
close
me
in
a
room
with
an
open
ceiling
Falas
sem
saber
e
custa-me
a
querer
You
speak
without
knowing
and
it
pains
me
to
want
Se
vens-me
falar
em
sorte
If
you
come
to
talk
to
me
about
luck
Que
eu
luto
pra
ter
e
quem
não
me
quer
That
I
fight
to
have
and
who
doesn't
want
me
Tá
pronto
a
levar
(shots!)
Is
ready
to
take
(shots!)
Rui,
tu
sai
daqui
que,
que
não
é
pra
ti,
não
Rui,
get
out
of
here,
it's
not
for
you,
no
Tu
não
és
Mc,
volta
pra
Marina,
assinado
amigo
You're
not
an
MC,
go
back
to
Marina,
signed
friend
E,
mete
graça
que
eu
te
faça
comichão
quando
o
Spliff
motiva
And,
make
it
funny
that
I
make
you
itch
when
Spliff
motivates
Sendo
assim,
eu
sinto
intenção
sentida
Being
that
way,
I
feel
felt
intention
Se
a
canção
te
faz
sentir
cabeça
quente,
coração
tem
ferida
If
the
song
makes
you
feel
your
head
hot,
your
heart
has
a
wound
E
eu
não
quero
abri-la,
que
essa
mente
de
Vanessa
só
me
mostra
And
I
don't
want
to
open
it,
that
Vanessa's
mind
only
shows
me
Se
eu
soubesse,
eu
não
te
dava
vida
If
I
knew,
I
wouldn't
give
you
life
Tu
não
fazes
ideia
o
que
eu
tenho
passado
You
have
no
idea
what
I've
been
through
Muita
situação
Many
situations
Tu
vais
saber
apenas
da
missa
a
metade
You
will
only
know
half
the
story
Tira
conclusão
Draw
your
conclusion
Que
eu
não
tenho
um
prato
cheio
de
carne
That
I
don't
have
a
plate
full
of
meat
Tipo
armário
esvaziado
Like
an
empty
closet
Passei
fome,
mas
intacto
vês-me
lá
no
meio
do
palco
I
went
hungry,
but
you
see
me
intact
there
in
the
middle
of
the
stage
Sou
eu
próprio,
o
teu
ódio
dá-me
sorte,
põe-me
forte
I
am
myself,
your
hate
gives
me
luck,
makes
me
strong
Agora
engole,
quem
não
morre,
logo
ressuscita
Now
swallow,
whoever
doesn't
die,
will
soon
be
resurrected
Que
se
foda
todo
o
inimigo
Fuck
all
the
enemies
Muita
puta
já
lambeu
aqui,
tu
Many
bitches
have
licked
here,
you
Espetas
facas
mas
eu
banalizo
Stick
knives
but
I
trivialize
Façam
figas
para
o
exorcismo
Cross
your
fingers
for
the
exorcism
E
eu
não
quero
parecer
dono
disto
And
I
don't
want
to
sound
like
the
owner
of
this
Mas
a
pedra
já
vem
desde
o
risco
But
the
stone
has
been
coming
since
the
risk
Toda
a
merda
que
me
deste
foi
uma
seta
que
me
espeta
All
the
shit
you
gave
me
was
an
arrow
that
pierces
me
E
eu
devolvo
nisto
And
I
give
it
back
in
this
Um
tiro
disparado
à
sorte
não
vai
atingir
A
shot
fired
by
chance
won't
hit
O
alvo
que
foge
à
morte
sentada
a
sorrir
The
target
that
runs
from
death
sitting
and
smiling
E
a
mim
não
me
pegam
que
eu
faço
a
porta
surgir
And
you
can't
catch
me
'cause
I
make
the
door
appear
Quando
tentam
fechar-me
num
quarto
com
tecto
de
abrir
When
they
try
to
close
me
in
a
room
with
an
open
ceiling
Quando
tentam
fechar-me
num
quarto
com
tecto
de
abrir
When
they
try
to
close
me
in
a
room
with
an
open
ceiling
(Não
vai
atingir)
(It
won't
hit)
Quando
tentam
fechar-me
num
quarto
com
tecto
de
abrir
When
they
try
to
close
me
in
a
room
with
an
open
ceiling
(Sentada
a
sorrir)
(Sitting
and
smiling)
Quando
tentam
fechar-me
num
quarto
com
tecto
de
abrir
When
they
try
to
close
me
in
a
room
with
an
open
ceiling
(A
porta
surgir)
(The
door
will
appear)
Quando
tentam
fechar-me
num
quarto
com
tecto
de
abrir
When
they
try
to
close
me
in
a
room
with
an
open
ceiling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rui Maia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.