Spliff75 - Tecto de Abrir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spliff75 - Tecto de Abrir




Tecto de Abrir
Open Ceiling
Um tiro disparado à sorte não vai atingir
A shot fired by chance won't hit
O alvo que foge à morte sentada a sorrir
The target that runs from death sitting and smiling
E a mim não me pegam que eu faço a porta surgir
And you can't catch me 'cause I make the door appear
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
When they try to close me in a room with an open ceiling
Um tiro disparado à sorte não vai atingir
A shot fired by chance won't hit
O alvo que foge à morte sentada a sorrir
The target that runs from death sitting and smiling
E a mim não me pegam que eu faço a porta surgir
And you can't catch me 'cause I make the door appear
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
When they try to close me in a room with an open ceiling
E não se apercebem que perdem
And they don't realize that they're only losing
Não vês alguém forte
You don't see someone strong
E que a vida lhe neguem
And that life denies him
Porque temem que ele pegue em (shots!)
Because they fear he'll take (shots!)
Bem-vindo a um ciclo dito venenoso
Welcome to a cycle called poisonous
Aqui tu não encontras pingo doce
Here you won't find a drop of sweet
Menino sacode a nota do bolso (ka-ching)
Boy, shake the bill from your pocket (ka-ching)
Na minha calça larga não vês osso
In my wide pants you don't see bone
A mim podem dizer que é perigoso
They can tell me it's dangerous
Pergunta quem te parte o palco em doze
Ask who breaks your stage into twelve
Se eu tivesse uma conversa com quem rezas, dava graça
If I had a conversation with the one you pray to, it'd be funny
Deus soubesse o que tu és, fumava maçã podre
If God knew what you are, He'd be smoking rotten apples
Quem se calça uma metade andou
Whoever puts on one shoe has walked
Quem se cansa porque muito esperou
Whoever gets tired because they've waited too long
Corro atrás duma sentença, mas a única diferença
I run after a sentence, but the only difference
É que eu sei que essa cabeça trabalha com o meu dom
Is that I know this head only works with my gift
trabalha com o meu som, atrapalhas o meu mojo
Only works with my sound, you're messing up my mojo
Batalhas não são guerras e tu ganhas tanta
Battles are not wars and you gain so much faith
Que te ajoelha por milagres que ninguém testemunhou
That you kneel for miracles that no one witnessed
Um tiro disparado à sorte não vai atingir
A shot fired by chance won't hit
O alvo que foge à morte sentada a sorrir
The target that runs from death sitting and smiling
E a mim não me pegam que eu faço a porta surgir
And you can't catch me 'cause I make the door appear
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
When they try to close me in a room with an open ceiling
Falas sem saber e custa-me a querer
You speak without knowing and it pains me to want
Se vens-me falar em sorte
If you come to talk to me about luck
Que eu luto pra ter e quem não me quer
That I fight to have and who doesn't want me
pronto a levar (shots!)
Is ready to take (shots!)
Escuta
Listen
Rui, tu sai daqui que, que não é pra ti, não
Rui, get out of here, it's not for you, no
Tu não és Mc, volta pra Marina, assinado amigo
You're not an MC, go back to Marina, signed friend
E, mete graça que eu te faça comichão quando o Spliff motiva
And, make it funny that I make you itch when Spliff motivates
Sendo assim, eu sinto intenção sentida
Being that way, I feel felt intention
Se a canção te faz sentir cabeça quente, coração tem ferida
If the song makes you feel your head hot, your heart has a wound
E eu não quero abri-la, que essa mente de Vanessa me mostra
And I don't want to open it, that Vanessa's mind only shows me
Se eu soubesse, eu não te dava vida
If I knew, I wouldn't give you life
Tu não fazes ideia o que eu tenho passado
You have no idea what I've been through
Muita situação
Many situations
Tu vais saber apenas da missa a metade
You will only know half the story
Tira conclusão
Draw your conclusion
Que eu não tenho um prato cheio de carne
That I don't have a plate full of meat
Tipo armário esvaziado
Like an empty closet
Passei fome, mas intacto vês-me no meio do palco
I went hungry, but you see me intact there in the middle of the stage
Sou eu próprio, o teu ódio dá-me sorte, põe-me forte
I am myself, your hate gives me luck, makes me strong
Agora engole, quem não morre, logo ressuscita
Now swallow, whoever doesn't die, will soon be resurrected
Que se foda todo o inimigo
Fuck all the enemies
Muita puta lambeu aqui, tu
Many bitches have licked here, you
Espetas facas mas eu banalizo
Stick knives but I trivialize
Façam figas para o exorcismo
Cross your fingers for the exorcism
E eu não quero parecer dono disto
And I don't want to sound like the owner of this
Mas a pedra vem desde o risco
But the stone has been coming since the risk
Toda a merda que me deste foi uma seta que me espeta
All the shit you gave me was an arrow that pierces me
E eu devolvo nisto
And I give it back in this
Um tiro disparado à sorte não vai atingir
A shot fired by chance won't hit
O alvo que foge à morte sentada a sorrir
The target that runs from death sitting and smiling
E a mim não me pegam que eu faço a porta surgir
And you can't catch me 'cause I make the door appear
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
When they try to close me in a room with an open ceiling
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
When they try to close me in a room with an open ceiling
(Não vai atingir)
(It won't hit)
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
When they try to close me in a room with an open ceiling
(Sentada a sorrir)
(Sitting and smiling)
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
When they try to close me in a room with an open ceiling
(A porta surgir)
(The door will appear)
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
When they try to close me in a room with an open ceiling





Writer(s): Rui Maia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.