Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chokhe Amar Trishna
Durst in meinen Augen
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
Durst
in
meinen
Augen,
ওগো
তৃষ্ণা
আমার
বক্ষ
জুড়ে
Oh,
Durst
in
meiner
ganzen
Brust,
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
Durst
in
meinen
Augen.
আমি
বৃষ্টিবিহীন
বৈশাখী
দিন
Ich
bin
ein
regenloser
Tag
im
Baisakh,
আমি
বৃষ্টিবিহীন
বৈশাখী
দিন
Ich
bin
ein
regenloser
Tag
im
Baisakh,
সন্তাপে
প্রাণ
যায়,
যায়
যে
পুড়ে
Meine
Seele
vergeht
vor
Hitze,
sie
verbrennt,
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
Durst
in
meinen
Augen.
ঝড়
উঠেছে
তপ্ত
হাওয়ায়
হাওয়ায়
Ein
Sturm
tobt
in
den
heißen
Winden,
মনকে
সুদুর
শুন্যে
ধাওয়ায়
Er
treibt
meinen
Geist
in
die
weite
Leere,
অবগুণ্ঠন
যায়
যে
উড়ে
Mein
Schleier
fliegt
davon,
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
Durst
in
meinen
Augen.
যে
ফুল
কানন
করত
আলো
Die
Blume,
die
den
Garten
erleuchtete,
কালো
হয়ে
সে
শুকালো
Ist
schwarz
geworden
und
verdorrt,
কালো
কালো
হয়ে
সে
শুকালো,
হায়
Schwarz,
schwarz
ist
sie
geworden,
ach,
ঝরনারে
কে
দিল
বাধা
Wer
hat
den
Wasserfall
aufgehalten,
নিষ্ঠুর
পাষাণে
বাঁধা
Gebunden
mit
grausamem
Stein,
দুঃখের
শিখরচূড়ে
Auf
dem
Gipfel
des
Leids?
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
Durst
in
meinen
Augen,
ওগো
তৃষ্ণা
আমার
বক্ষ
জুড়ে
Oh,
Durst
in
meiner
ganzen
Brust,
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
Durst
in
meinen
Augen.
আমি
বৃষ্টিবিহীন
বৈশাখী
দিন
Ich
bin
ein
regenloser
Tag
im
Baisakh,
আমি
বৃষ্টিবিহীন
বৈশাখী
দিন
Ich
bin
ein
regenloser
Tag
im
Baisakh,
সন্তাপে
প্রাণ
যায়,
যায়
যে
পুড়ে
Meine
Seele
vergeht
vor
Hitze,
sie
verbrennt,
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
Durst
in
meinen
Augen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rabindranath Tagore, Arpan Mukherjee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.