Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chokhe Amar Trishna
My Eyes Are Longing
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
My
eyes
are
longing
ওগো
তৃষ্ণা
আমার
বক্ষ
জুড়ে
Oh,
my
longing
fills
my
chest
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
My
eyes
are
longing
আমি
বৃষ্টিবিহীন
বৈশাখী
দিন
I
am
like
a
rainless
spring
day
আমি
বৃষ্টিবিহীন
বৈশাখী
দিন
I
am
like
a
rainless
spring
day
সন্তাপে
প্রাণ
যায়,
যায়
যে
পুড়ে
My
heart
burns
with
sorrow
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
My
eyes
are
longing
ঝড়
উঠেছে
তপ্ত
হাওয়ায়
হাওয়ায়
A
storm
rages
in
the
hot
wind
মনকে
সুদুর
শুন্যে
ধাওয়ায়
My
mind
races
in
the
empty
void
অবগুণ্ঠন
যায়
যে
উড়ে
My
veil
blows
away
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
My
eyes
are
longing
যে
ফুল
কানন
করত
আলো
The
flower
that
once
lit
up
the
forest
কালো
হয়ে
সে
শুকালো
Has
withered
and
turned
black
কালো
কালো
হয়ে
সে
শুকালো,
হায়
It
has
withered
and
turned
black,
alas
ঝরনারে
কে
দিল
বাধা
Who
has
dammed
the
waterfall
নিষ্ঠুর
পাষাণে
বাঁধা
Bound
it
with
cruel
stone
দুঃখের
শিখরচূড়ে
On
the
peak
of
despair
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
My
eyes
are
longing
ওগো
তৃষ্ণা
আমার
বক্ষ
জুড়ে
Oh,
my
longing
fills
my
chest
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
My
eyes
are
longing
আমি
বৃষ্টিবিহীন
বৈশাখী
দিন
I
am
like
a
rainless
spring
day
আমি
বৃষ্টিবিহীন
বৈশাখী
দিন
I
am
like
a
rainless
spring
day
সন্তাপে
প্রাণ
যায়,
যায়
যে
পুড়ে
My
heart
burns
with
sorrow
চক্ষে
আমার
তৃষ্ণা
My
eyes
are
longing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rabindranath Tagore, Arpan Mukherjee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.