Paroles et traduction Stanisława Celińska - Obfitość
Ciepło
wędruje
od
stóp
Тепло
бродит
от
ног
Z
ziemi
od
stóp
do
głów
С
земли
с
ног
до
головы
Z
lasów
i
dolin
splotów
przecudnych
Из
лесов
и
долин
сплетений
Przez
które
zerka
Bóg
Из-за
которых
Бог
Formy
a
w
każdej
z
nich
treść
Формы
и
в
каждой
из
них
содержание
W
każdym
okruchu
sens
В
каждой
крохе
смысл
Cały
świat
mówi
Весь
мир
говорит
Tylko
posłuchaj:
drzewo
i
chrząszcz
i
deszcz
Просто
слушайте:
дерево
и
Жук
и
дождь
Spotkamy
się
wszyscy
bo
nic
się
nie
kończy
Мы
все
встретимся,
потому
что
ничто
не
заканчивается
Lecz
w
dobro
obraca
się
Но
в
добро
оборачивается
Choć
dni
przemijają
Хотя
дни
проходят
To
każda
godzina
nadzieją
otula
mnie
Это
каждый
час
надежды
окутывает
меня
Spotkamy
się
wszyscy
bo
nic
się
nie
kończy
Мы
все
встретимся,
потому
что
ничто
не
заканчивается
Lecz
w
dobro
obraca
się
Но
в
добро
оборачивается
Choć
dni
przemijają
Хотя
дни
проходят
To
w
każdej
godzinie
ta
wiara
prowadzi
mnie
Именно
в
каждый
час
эта
вера
ведет
меня
Kiedy
zło
krąży
jak
kruk
Когда
зло
кружит,
как
ворон
Sięgam
do
jasnych
słów
Я
тянусь
к
ясным
словам
Ciepło
przedziera
się
strumykami
Тепло
прорывается
через
ручьи
Pęka
najgrubszy
lód
Самый
толстый
лед
трескается
Z
ziemi
do
nieba
się
pnie
Из
земли
в
небо
поднимаются
стволы
Życie
co
wszystko
wiem
Жизнь
то,
что
я
все
знаю
Wielka
obfitość
niewidzialnego
Великое
изобилие
невидимого
W
widzialnym
– dostrzeż
je
В
видимом-воспринимай
их
Spotkamy
się
wszyscy
bo
nic
się
nie
kończy
Мы
все
встретимся,
потому
что
ничто
не
заканчивается
Lecz
w
dobro
obraca
się
Но
в
добро
оборачивается
Choć
dni
przemijają
Хотя
дни
проходят
To
w
każdej
godzinie
ta
wiara
prowadzi
mnie
Именно
в
каждый
час
эта
вера
ведет
меня
Spotkamy
się
wszyscy
bo
nic
się
nie
kończy
Мы
все
встретимся,
потому
что
ничто
не
заканчивается
Lecz
w
dobro
obraca
się
Но
в
добро
оборачивается
Choć
dni
przemijają
Хотя
дни
проходят
To
każda
godzina
nadzieją
otula
mnie
Это
каждый
час
надежды
окутывает
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maciej Janusz Muraszko, Dorota Maria Czupkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.