Starlight Orchestra & Singers - 狼なんかこわくない(おもちゃの王国) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Starlight Orchestra & Singers - 狼なんかこわくない(おもちゃの王国)




狼なんかこわくない(おもちゃの王国)
Мне не страшен серый волк (Королевство игрушек)
わらのお家が さあ、できあがり
Соломенный домик, вот, готов,
あとは何も気にせず 笛吹いて遊ぼう
Теперь ни о чём не тревожась, буду играть на дудочке.
僕のお家は 木でできてるよ
Мой дом построен из дерева,
さあ、バイオリン弾いて楽しく 踊りを踊ろう
А теперь, сыграю на скрипке и весело потанцую.
僕のお家は丈夫なレンガ
Мой дом из прочного кирпича,
さあ、仕事だ仕事だ どんどん働こう
А теперь, за работу, за работу, буду усердно трудиться.
オオカミなんか こわくない
Мне не страшен серый волк,
こわくないったら こわくない
Совсем не страшен, совсем не страшен.
オオカミなんか こわくない
Мне не страшен серый волк,
おいらに食べられたいのは誰だ
Кто хочет, чтобы я его съел?
遊んでばかりの子ぶたを食べよう
Съём поросенка, который только и делает, что играет.
オオカミなんか こわくない
Мне не страшен серый волк,
こわくないったら こわくない
Совсем не страшен, совсем не страшен.
オオカミなんか こわくない
Мне не страшен серый волк,
(3匹の子ぶた)
(Три поросенка)
「誰だい」
"Кто там?"
(オオカミ)
(Волк)
「僕は かわいそうな 子羊ちゃんです
«Это я, бедный ягненок,
どうか ドアを開けてください」
Пожалуйста, откройте дверь».
(3匹の子ぶた)
(Три поросенка)
「ウソをつけ オオカミだろ
«Врешь, ты волк!
誰が入れるもんか」
Никто тебя не впустит».
(オオカミ)
(Волк)
「ばれちゃ しょうがない
«Ну, раз вы меня раскусили,
こんな家 ひといきで 吹き飛ばしてやる
Я одним дуновением снесу этот дом.
そら、いくぞ」
Ну, держитесь!»
オオカミなんか こわくない
Мне не страшен серый волк,
こわくないったら こわくない
Совсем не страшен, совсем не страшен.
オオカミなんか こわくない
Мне не страшен серый волк,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.