Paroles et traduction Stefan Gwildis - Lydia
Ich
war
nur
Zigaretten
holen,
Я
просто
пошел
за
сигаретами,
Jetzt
hab′
ich
mich
davongestohlen,
Теперь
я
украл
себя,
Der
Flieger
geht
um
kurz
nach
Zehn.
Летчик
отправляется
вскоре
после
десяти.
Und
von
da
gibt's
kein
Zurück,
И
оттуда
нет
возврата,
Ich
dank′
dem
Himmel
für
dies
Glück,
Я
благодарю
небеса
за
это
счастье,
Verzeih'
die
Schrift,
ich
schreib
im
Stehen,
Прости
Писание,
я
пишу
стоя,
Oh
der
Zauber
ist
verschollen,
О,
заклинание
исчезло,
Zu
deinen
Verwandten
hätten
wir
niemals
gehen
sollen.
К
твоим
родственникам
мы
никогда
не
должны
были
идти.
Mit
dir
allein
war's
immer
wunderbar,
С
тобой
наедине
всегда
было
замечательно,
Doch
eins
ist
mir
seit
gestern
klar,
Но
одно
мне
ясно
со
вчерашнего
дня,
Deine
Familie
ist
mir
echt
zuviel
und
zwischen
uns,
Твоя
семья
для
меня
слишком
велика,
и
между
нами,
Ist
nichts
mehr
wie′s
mal
war.
Больше
ничего
похожего
на
то,
что
было
когда-то.
Dein
Vater
– unberechenbar,
Твой
отец
- непредсказуемый,
Die
schlimme
Stimme
von
Mama,
Плохой
голос
мамы,
Sie
sabbelt
alles
kurz
und
klein.
Она
пускает
слюни
все
коротко
и
мелко.
Dein
Bruder
– dick,
aber
trés
chic,
Твой
брат
– толстой,
но
trés
chic,
Erzählt
von
euer
Fleischfabrik,
Рассказывайте
о
вашей
мясокомбинате,
Die
wär′
dann
später
auch
mal
mein.
Они
будут
моими
позже.
Oh,
sie
wollen
nur
eins
von
dir,
О,
они
хотят
только
одного
от
тебя,
Dass
man
ganz
genauso
wird
wie
sie.
Что
ты
станешь
совсем
такой
же,
как
она.
Mit
dir
allein
war's
immer
wunderbar,
С
тобой
наедине
всегда
было
замечательно,
Doch
eins
ist
mir
seit
gestern
klar,
Но
одно
мне
ясно
со
вчерашнего
дня,
Deine
Familie
ist
mir
echt
zuviel
und
zwischen
uns,
Твоя
семья
для
меня
слишком
велика,
и
между
нами,
Ist
nichts
mehr
wie′s
mal
war.
Больше
ничего
похожего
на
то,
что
было
когда-то.
"Tut.
Lydia?
Lydia,
ich
bin's
noch
mal.
"Делаете.
Лидия?
Лидия,
это
я
еще
раз.
Ich
kann′s
ja
gar
nicht
fassen,
was
mir
da
alles
erspart
geblieben
ist.
Я
даже
не
могу
поверить,
что
все
это
меня
спасло.
Zum
Beispiel
deine
fette
Schwester
mit
diesen
halslosen
Ungeheuren,
Например,
ваша
толстая
сестра
с
этими
безголовыми
чудовищами,
Mein
Gott
sind
das
hässliche
Kinder.
Боже
мой,
это
уродливые
дети.
Und
dann
dein
Onkel
Rudolf,
der
sich
sein
Haar
von
Ohr
zu
Ohr
kämmt
А
потом
твой
дядя
Рудольф,
расчесывающий
волосы
от
уха
до
уха
Mit
seinen
besoffenen
Naziparolen,
С
его
пьяными
нацистскими
лозунгами,
Oder
die
Spitze
ist
jawohl
der
Köter
da
auf
den
englischen
Landhaussesseln...
wohahaha...
Byebye."
Или
вершина
- это,
да,
дурак
там,
на
английских
загородных
креслах...
вохахаха...
Бебай".
Denk'
ich
an
dich,
dann
tut′s
mir
Leid,
Если
я
подумаю
о
тебе,
то
мне
будет
жаль,
Dieser
herrliche
Mandolinenarsch,
Эта
великолепная
задница
мандолины,
Der
Schönste
weit
und
breit.
Самый
красивый
далеко-далеко.
Mit
dir
allein
war's
immer
wunderbar,
С
тобой
наедине
всегда
было
замечательно,
Doch
eins
ist
mir
seit
gestern
klar,
Но
одно
мне
ясно
со
вчерашнего
дня,
Deine
Familie
ist
mir
echt
zuviel
und
zwischen
uns,
Твоя
семья
для
меня
слишком
велика,
и
между
нами,
Ist
nichts
mehr
wie's
mal
war,
Больше
ничего
похожего
на
то,
что
когда-то
было,
Oh
Lydia,
oh
Lydia,
oh
Lydia,
oh
Lydia,
oh
Lydia,
oh
Lydia,
oh
Lydia,
oh
Lydia...
Oh
Lydia,
oh
Lydia,
oh
Lydia,
oh
Lydia,
oh
Lydia,
oh
Lydia,
oh
Lydia,
oh
Lydia...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.