Paroles et traduction Steve Hofmeyr - Juliet
Dit
het
begin
by
'n
gevoel
Все
началось
с
чувства.
En
wat
jy
voel
het
jy
bedoel
И
что
ты
чувствуешь
ты
имел
в
виду
Wat
was
eers
'n
gedagte,
bly
nou
deur
die
nagte
by
jou
Это
была
всего
лишь
мысль,
оставайся
теперь
ночами
у
себя
дома.
Dit
het
begin
by
n
gevat
Все
началось
с
сообразительности.
Wat
jy
wou
hê
het
jy
gevat
То,
что
ты
хотел,
ты
взял,
Ek's
'n
see
met
my
storms,
'n
golf
wat
jy
noit
sal
berou
я-море
с
моими
штормами,
волна,
в
которой
ты
не
раскаешься.
Deur
die
winter
die
somer,
ek
bly
maar
'n
dromer
vir
jou
К
зиме,
к
лету
я
остаюсь
для
тебя
лишь
мечтателем.
'N
Duisend
jaar
vir
nou,
my
Juliet
Тысячу
лет,
моя
Джульетта.
Als
was
vir
jou,
my
Juliet
Все
было
для
тебя,
моя
Джульетта.
Jy't
gesê:
"laat
die
wêreld
maar
skree
wat
hy
wil"
Ты
сказал:
"пусть
весь
мир
кричит,
что
хочет".
'N
Duisend
jaar
vir
nou,
my
Juliet
Тысячу
лет,
моя
Джульетта.
Ek
veg
vir
jou,
my
Juliet
Я
сражаюсь
за
тебя,
моя
Джульетта.
Jy't
gesê:
"wie
gee
om,
ons
kan
glo
wat
ons
wil"
Ты
сказал:
"Какая
разница,
мы
можем
верить
во
что
хотим".
En
of
jy
dit
wil
weet,
ek
sal
jou
nie
so
gou
kan
vergeet
И
если
хочешь
знать,
я
не
так
скоро
забуду.
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Все
началось
с
чувства...
Dit
het
begin
by
'n
getrek
Все
началось
с
ничьей.
Jou
hele
lewe
voor
my
hek
Вся
твоя
жизнь
перед
моими
вратами.
Jou
lekkerbek,
jy
was
te
slim
vir
jouself
Твой
гурман,
ты
был
слишком
умен
для
себя.
En
te
mooi
om
jou
nie
te
wil
hou
И
слишком
хорошенькая,
чтобы
не
захотеть
остаться.
Dit
het
begin
by
'n
geweet
Все
началось
с
известного
Dat
ons
mekaar
nie
kan
vergeet
Что
мы
друг
друга
не
можем
забыть.
Daar
is
iets
wat
jy
sien
in
my,
Есть
что-то,
что
ты
видишь
во
мне,
Iets
wat
jou
dalk
kan
bevry
Что-то,
что
может
освободить.
Deur
die
winter
die
somer,
ek
bly
maar
'n
dromer
vir
jou
К
зиме,
к
лету
я
остаюсь
для
тебя
лишь
мечтателем.
'N
Duisend
jaar
vir
nou,
my
Juliet
Тысячу
лет,
моя
Джульетта.
Als
was
vir
jou,
my
Juliet
Все
было
для
тебя,
моя
Джульетта.
Jy't
gesê:
"laat
die
wêreld
maar
skree
wat
hy
wil"
Ты
сказал:
"пусть
весь
мир
кричит,
что
хочет".
'N
Duisend
jaar
vir
nou,
my
Juliet
Тысячу
лет,
моя
Джульетта.
Ek
veg
vir
jou,
my
Juliet
Я
сражаюсь
за
тебя,
моя
Джульетта.
Jy't
gesê:
"wie
gee
om,
ons
kan
glo
wat
ons
wil"
Ты
сказал:
"Какая
разница,
мы
можем
верить
во
что
хотим".
En
of
jy
dit
wil
weet,
ek
sal
jou
nie
so
gou
kan
vergeet
И
если
хочешь
знать,
я
не
так
скоро
забуду.
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Все
началось
с
чувства...
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Все
началось
с
чувства...
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Все
началось
с
чувства...
Dit
het
begin
by
'n
gevoel,
my
Juliet
Все
началось
с
чувства,
моя
Джульетта.
Als
was
vir
jou,
my
Juliet
Все
было
для
тебя,
моя
Джульетта.
Jy
weet
dit
nou
Теперь
ты
это
знаешь,
Jy't
gesê:
"laat
die
wêreld
maar
skree
wat
hy
wil"
ты
сказал:
"пусть
весь
мир
кричит,
что
хочет".
'N
Duisend
jaar
vir
nou,
my
Juliet
Тысячу
лет,
моя
Джульетта.
Ek
veg
vir
jou,
my
Juliet
Я
сражаюсь
за
тебя,
моя
Джульетта.
Jy't
gesê:
"wie
gee
om,
ons
kan
glo
wat
ons
wil"
Ты
сказал:
"Какая
разница,
мы
можем
верить
во
что
хотим".
En
of
jy
dit
wil
weet,
ek
sal
jou
nie
so
gou
kan
vergeet
И
если
хочешь
знать,
я
не
так
скоро
забуду.
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Все
началось
с
чувства...
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Все
началось
с
чувства...
Dit
het
begin
by
'n
gevoel...
Все
началось
с
чувства...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stevie Nicks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.