Strachy Na Lachy - Podziemne Przejście - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Strachy Na Lachy - Podziemne Przejście




Podziemne Przejście
Underground Passage
Totalny sprzeciw
Total resistance
Globalna odmowa
Global defiance
Słowa na pięści
Words on fists
Pięści za słowa
Fists for words
Wróć!
Come back!
Bo urywa się nasza rozmowa
Because our conversation is ending
Wróć!
Come back!
Bo urywa się nasza rozmowa
Because our conversation is ending
Nie masz o czym gadać powiedz słowom dość
You have nothing to talk about, tell words enough
Już kres
It's over
Nie masz o czym gadać krzyknij słowom dość
You have nothing to talk about, tell words enough
Po co bzdury pleść
Why talk nonsense
Dres to dres
Hoody is a hoody
Totalny sprzeciw globalna odmowa
Total resistance, global defiance
Słowa na pięści, pięści za słowa
Words on fists, fists for words
Boli mnie głowa chodzę po mieście
My head hurts, I walk around the city
Gdzie jest podziemne przejście
Where is the underground passage
Totalny sprzeciw
Total resistance
Globalna odmowa
Global defiance
Słowa na pięści
Words on fists
Pięści za słowa
Fists for words
Wróć!
Come back!
Bo urywa się nasza rozmowa
Because our conversation is ending
Wróć!
Come back!
Bo urywa się nasza rozmowa
Because our conversation is ending
Nie masz o czym gadać krzyknij słowom stop
You have nothing to talk about, shout stop at words
Już kres
It's over
Nie masz o czym gadać powiedz słowom dość
You have nothing to talk about, tell words enough
Po co bzdury pleść
Why talk nonsense
Jak dres to dres
If it's a hoody, it's a hoody
Pancerny i pies
Armor and a dog
Totalny sprzeciw globalna odmowa
Total resistance, global defiance
Słowa na pięści, pięści za słowa
Words on fists, fists for words
Boli mnie głowa chodzę po mieście
My head hurts, I walk around the city
Gdzie jest podziemne przejście
Where is the underground passage
Świat z Czarownicami
World with witches
Trzej kelnerzy z widelcami
Three waiters with forks
Arcybiskup z klerykami
Archbishop with clerics
Wójcik z lusterkami
Manager with mirrors
Po giełdzie w Lubinie
After the stock exchange in Lubin
Chodził jak po Biskupinie
He walked as if in Biskupin
Ja chodzę po mieście
I walk around the city
Smakują mi czereśnie
Cherries taste good
Minuty, minuty
Minutes, minutes
Minuty, minuty
Minutes, minutes
Minuty, minuty
Minutes, minutes
Minuty, minuty
Minutes, minutes
Totalny sprzeciw globalna odmowa
Total resistance, global defiance
Słowa na pięści, pięści za słowa
Words on fists, fists for words
Boli mnie głowa chodzę po mieście
My head hurts, I walk around the city
Gdzie jest podziemne przejście
Where is the underground passage





Writer(s): Krzysztof Grabowski, Andrzej Kozakiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.