Deva feat. Swarnalatha - Vellai Malar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deva feat. Swarnalatha - Vellai Malar




Vellai Malar
Vellai Malar
வெள்ளி மலரே வெள்ளி மலரே
Vellai Malar, Vellai Malar
வெள்ளி மலரே வெள்ளி மலரே
Silver flower, silver flower
நேற்றுவரை நீ நெடுவனம் கண்டாய்
Yesterday you saw the great forest
ஒற்றைக்காலில் உயரத்தில் நின்றாய்
Standing tall on one leg
மஞ்சள் மாலை மழையில் நனைந்தாய்
Drenched in the yellow evening rain
சித்திரை மாதம் வெயிலும் சுமந்தாய்
Bearing the sun of the month of Chittirai
இத்தனை தவங்கள் ஏன்தான் செய்தாயோ
Why did you do all these penances
தேன் சிதறும் மன்மத மலரே என்றே சொல்வாயோ
Will you say, 'Honey-dripping flower of Manmatha'?
இளந்தளிரே இளந்தளிரே வெள்ளி மலரன்று இயற்றிய தவம் எதற்கு
Young bud, young bud, what good was your penance as a silver flower
பெண்மங்கை உந்தன் கூந்தல் சேர்வதற்கு
For the maiden to join your hair
இளந்தளிரே இளந்தளிரே வெள்ளி மலரன்று இயற்றிய தவம் எதற்கு
Young bud, young bud, what good was your penance as a silver flower
பெண்மங்கை உந்தன் கூந்தல் சேர்வதற்கு
For the maiden to join your hair
வெள்ளி மலரே வெள்ளி மலரே
O Vellai Malar, Vellai Malar
ஏ...
Oh...
மின்னொளியில் மலர்வன தாழம்பூக்கள்
The lotus flowers blossom in the light of the lightning
கண்ணொளியில் மலர்வன காதல் பூக்கள்
Love flowers blossom in the light of the eyes
நெஞ்சுடைந்த பூவே நில்
Broken-hearted flower, stay
வெட்கங்கெட்ட தென்றலுக்கு வேலையில்லை
Oh, the shameless breeze is useless
தென்றலுக்கும் உங்களுக்கும் பேதமில்லை
There is no difference between the breeze and you
ஆடைகொள்ளப் பார்ப்பீர் ஐயோ தள்ளி நில் நில்
You look for clothes, alas, stay away
வான்விட்டு வாராய் சிறகுள்ள நிலவே
Come from the sky, O winged moon
தேன்விட்டுப் பேசாய் உயிருள்ள மலரே
Speak with honey, O living flower
உன்னைக்கண்டு உயிர்த்தேன் சொட்டுதே சொட்டுதே
Seeing you, I came to life, it drips, it drips
வெள்ளி மலரே வெள்ளி மலரே
Vellai Malar, Vellai Malar
வெள்ளி மலரே வெள்ளி மலரே
Silver flower, silver flower
நேற்றுவரை நீ நெடுவனம் கண்டாய்
Yesterday you saw the great forest
ஒற்றைக்காலில் உயரத்தில் நின்றாய்
Standing tall on one leg
மஞ்சள் மாலை மழையில் நனைந்தாய்
Drenched in the yellow evening rain
சித்திரை மாதம் வெயிலும் சுமந்தாய்
Bearing the sun of the month of Chittirai
இத்தனை தவங்கள் ஏன்தான் செய்தாயோ
Why did you do all these penances
தேன் சிதறும் மன்மத மலரே என்றே சொல்வாயோ
Will you say, 'Honey-dripping flower of Manmatha'?
இளந்தளிரே இளந்தளிரே வெள்ளி மலரன்று இயற்றிய தவம் எதற்கு
Young bud, young bud, what good was your penance as a silver flower
பெண்மங்கை உந்தன் கூந்தல் சேர்வதற்கு
For the maiden to join your hair
வனங்களில் பூந்தளிர் தேடும்போதும்
When you search for flower buds in the forests
நதிகளில் நீர்க்குடைந்தாடும்போதும்
When you play in the rivers
உந்தன் திசை தேடும் விழிகள்
Your eyes search for your direction
தொலைவினில் தரைதொட்டு ஆடும் மேகம்
The cloud that touches the ground in the distance
அருகினில் செல்லச்செல்ல ஓடிப்போகும்
Runs away as you get closer
நீயும் மேகம்தானா நெஞ்சைத் தொட்டுச்சொல் சொல்
Are you also a cloud, tell me, touching my heart?
மழையிலும் கூவும் மரகதக் குயில் நான்
I am the emerald cuckoo that coos in the rain
இரவிலும் அடிக்கும் புன்னகை வெயில் நான்
I am the smiling sun that shines at night
உன் நெஞ்சில் வசிக்கும் இன்னொரு உயிர் நான்
I am another life that lives in your heart
வெள்ளி மலரே வெள்ளி மலரே
Vellai Malar, Vellai Malar
நேற்றுவரை நீ நெடுவனம் கண்டாய்
Yesterday you saw the great forest
ஒற்றைக்காலில் உயரத்தில் நின்றாய்
Standing tall on one leg
மஞ்சள் மாலை மழையில் நனைந்தாய்
Drenched in the yellow evening rain
சித்திரை மாதம் வெயிலும் சுமந்தாய்
Bearing the sun of the month of Chittirai
இத்தனை தவங்கள் ஏன்தான் செய்தாயோ
Why did you do all these penances
தேன் சிதறும் மன்மத மலரே என்றே சொல்வாயோ
Will you say, 'Honey-dripping flower of Manmatha'?
இளந்தளிரே இளந்தளிரே வெள்ளி மலரன்று இயற்றிய தவம் எதற்கு
Young bud, young bud, what good was your penance as a silver flower
பெண்மங்கை உந்தன் கூந்தல் சேர்வதற்கு
For the maiden to join your hair
வெள்ளி மலரே வெள்ளி மலரே
Vellai Malar, Vellai Malar
இந்த பாடலின் வரிகளில் பிழைகள் இருந்தால் நீங்களே திருத்திக்
If there are any mistakes in the lyrics of this song, you
கொள்ளலாம், உங்களது இந்த அரிய சேவை மற்ற வாசகர்களுக்கும் பயன்படும்.
can correct them yourself, your precious service will be useful to other readers.





Writer(s): Snehan, Deva, Kalidasan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.