Paroles et traduction Swings feat. 노창 - Hard to Understand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hard to Understand
Hard to Understand
바뀌어가는
게임,
변하는
사람들
The
game's
changing,
people
are
changing
가시는
어르신과
새로
나는
아가들
Old
folks
are
fading,
new
babies
are
emerging
100만원
신발,
걸레짝이
되어가네
That
$100,000
shoe
is
becoming
a
rag
소녀들은
나이가
들어가지
태연하게
The
girls
are
getting
older
and
prettier
요즘
PC엔
안
달리더라
CDP
Nowadays,
CDP
doesn't
run
on
PC
적응하지
않으면
바로
되는
etc.
If
you
don't
adapt,
you'll
become
an
etcetera
데뷔한지
벌써
6년,
시간은
도망자,
It's
been
6 years
since
my
debut,
time
is
a
runaway
또
어머니의
젊음을
뺏는
강도
같아
Again,
like
a
robber,
stealing
my
mother's
youth
골아파
하게
하는
문제가
많아지며
There
are
more
problems
that
make
my
head
hurt
조각나며
줄어드는
것은
내
소망야
My
hopes
and
dreams
are
fading
away
삶의
학교에서
배워
현실주의자가
되는
법
Learning
to
become
a
realist
in
the
school
of
life
잘
안
되도
되는
척,
웃으며
올려
내
눈썹
Even
when
things
aren't
good,
I
smile
and
raise
my
eyebrows
입으로
물어보지
않고
상대의
약점
캐는
법
Instead
of
asking
directly,
I
find
out
your
weakness
밤새
불
켜
놓을
수
있어도
알잖아.
해는
져
Even
if
I
can
keep
the
lights
on
all
night,
I
know
the
sun
will
set
세상은
그런거래.
싸울거야?
그럼
뭐해
That's
just
how
life
is.
Are
you
going
to
fight
it?
What's
the
point?
팔을
왜
거둬,
Why
are
you
folding
your
arms,
아니
야
좀
보라니까
늘어난
소매
My
sleeves
are
getting
longer,
haven't
you
noticed?
It′s
hard
to
understand
It′s
hard
to
understand
그래
마치
할머니에게
들릴
Like
an
old
lady
hearing
English
for
the
first
time
이
영어처럼
안
그래?
Isn't
that
right,
sweetheart?
It's
hard
to
understand
It's
hard
to
understand
세상이
건들
때
우리보다
When
the
world
is
touching
us
먼저
간
사람들처럼
적응해
Those
who
came
before
us
have
adapted
고귀함이
생존보다
귀한건가
Is
nobility
more
precious
than
survival?
남의
빵을
뺏어야만
가지
정상
To
reach
the
top,
you
have
to
steal
someone
else's
bread
자기는
아니라고
생각하는
족속
A
tribe
that
thinks
they're
above
it
all
우린
다
알고
보면
웃는
가면
쓴
조폭
We're
all
laughing
masks,
hiding
our
true
colors
세상은
그런거래.
싸울거야?
그럼
뭐해
That's
just
how
life
is.
Are
you
going
to
fight
it?
What's
the
point?
난
영웅
아냐
십자가에
못
박히길
두려워
해
I'm
not
a
hero,
I'm
afraid
to
be
crucified
매일
지구가
멸망했으면
하는
맘이
생겨
Every
day
I
wish
the
world
would
end
얇은
실에
매달려
있는
우리
삶의
tension
Our
lives
hang
by
a
thin
thread
그
아래에는
주인
없는
고양이가
기다리지
And
an
abandoned
cat
waits
below
길
보여도
거짓말해
진실하면
길막히니
Even
when
I
show
you
the
way,
I
lie
느끼지
괴리:
아버지의
가르침과
현실은
달라
Because
the
truth
blocks
the
path
오감은
무엇인가?
What
are
the
five
senses?
적어도
눈이
볼
땐
멋나는
악마
At
least
my
eyes
can
see
you,
my
beautiful
devil
인간을
정의하는
건
어렵지.
근데
It's
hard
to
define
what
makes
us
human,
but
우리가
투표해서
뽑는
리더들이
가진
특색
Take
a
look
at
the
leaders
we
choose
을
한
번
봐봐,
그들이
누구인지
뭘
했는지
And
what's
special
about
them
우리가
뽑았잖아,
뭔
말인지
챘냐
눈치?
We
voted
for
them,
do
you
see
what
I
mean
now?
It′s
hard
to
understand
It′s
hard
to
understand
그래
마치
할머니에게
들릴
Like
an
old
lady
hearing
English
for
the
first
time
이
영어처럼
안
그래?
Isn't
that
right,
sweetheart?
It's
hard
to
understand
It's
hard
to
understand
세상이
건들
때
우리보다
When
the
world
is
touching
us
먼저
간
사람들처럼
적응해
Those
who
came
before
us
have
adapted
Wait
a
minute
i
just
don't
get
it
Wait
a
minute
I
just
don't
get
it
Wait
a
minute
i
just
don′t
get
it
Wait
a
minute
I
just
don′t
get
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.