Paroles et traduction Sérgio Reis - Adeus Mariana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adeus Mariana
Farewell Mariana
Nasci
lá
na
cidade,
me
casei
na
serra
I
was
born
there
in
the
city,
I
got
married
on
the
hill
Com
a
minha
Mariana,
moça
lá
de
fora
With
my
Mariana,
a
girl
from
out
there
Um
dia
estranhei
o
carinho
dela
One
day
I
became
a
stranger
to
her
love
Disse:
"Adeus,
Mariana,
que
eu
já
vou
embora"
She
said:
"Farewell,
Mariana,
I'm
going
away
now"
(Eita,
mulher
mulher
miserável)
(Hey,
woman,
you
wretched
woman)
(É
mulher
que
briga
com
qualquer
homem,
amigo)
(She's
a
woman
who
fights
with
any
man,
my
friend)
É
gaúcha
de
verdade,
de
quatro
costados
She's
a
true
gaucho,
from
four
sides
Só
usa
chapéu
grande
de
bombacha
e
espora
She
only
wears
a
big
hat
with
bombacha
and
spurs
E
eu
que
estava
vendo
o
caso
complicado
And
since
I
myself
was
facing
complications
Disse:
"Adeus
Mariana,
que
eu
já
vou
embora"
I
said:
"Farewell,
Mariana,
I'm
going
away
now"
(Se
eu
anirinho,
Mariana)
(If
I
were
to
settle
down,
Mariana)
(Nunca
na
vida
que
se
casava
comigo)
(She
would
never
marry
me
in
her
life)
(Eita,
mulher
malvada)
(Hey,
wicked
woman)
Nem
bem
"rodemo"
o
dia,
me
tirou
da
cama
As
soon
as
the
day
broke,
she
got
me
out
of
bed
Celou
o
meu
tordilho
e
saiu
campo
a
fora
She
saddled
my
grey
horse
and
went
out
into
the
field
E
eu
fiquei
danado
e
saí
dizendo
And
I
got
mad
and
went
out
saying
Adeus,
Mariana,
que
eu
já
vou
embora
Farewell,
Mariana,
I'm
going
away
now
(Mas
se
eu
sei
que
Mariana
é
assim)
(But
if
I
know
that
Mariana
is
like
this)
(Mas
nunca
que
eu
me
casava
com
ela)
(I
would
never
marry
her)
(Agora
aguenta,
bobalhão)
(Now
bear
with
it,
you
fool)
Ela
não
disse
nada,
mas
ficou
sismando
She
didn't
say
anything,
but
she
kept
thinking
Se
era
desta
vez
que
eu
daria
o
fora
If
this
time
I
would
give
up
Segurou
a
açoiteira
e
veio
contra
mim
She
grabbed
the
whip
and
came
at
me
Eu
disse:
"Larga,
Mariana,
que
eu
não
vou
embora"
I
said:
"Let
go,
Mariana,
I'm
not
going
away"
(Eu
num
quero
dizer
que
a
Mariana
me
bastesse,
ma')
(I
don't
want
to
say
that
Mariana
was
enough
for
me,
but)
(Quase,
quase)
(Almost,
almost)
(Também
se
ela
batesse,
ninguém
tinha
nada
com
isso)
(Besides,
if
she
hit
me,
it
was
none
of
their
business)
(Quem
tava
apanhando
era
eu
mesmo,
haha)
(I
was
the
one
getting
beaten
up,
haha)
E
ela
de
zangada
foi
quebrando
tudo
And
she
went
on
breaking
everything
in
anger
Pegou
a
minha
roupa
e
jogou
porta
a
fora
She
took
my
clothes
and
threw
them
out
the
door
Agarrei,
fiz
uma
trouxa
e
saí
dizendo
I
grabbed
them,
made
a
bundle
and
went
out
saying
Adeus,
Mariana
que
eu
já
vou
me
embora
Farewell,
Mariana,
I'm
going
away
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Raimundo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.