Paroles et traduction Sérgio Reis - Km 45
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
quilômetro
45
da
Castelo
At
kilometer
45
of
the
Castelo
Pra
quem
vai
no
sentido
interior
For
those
going
inland
Quem
olhar
para
a
direita
vê
um
portão
amarelo
Those
who
look
to
the
right
see
a
yellow
gate
É
ali,
é
ali
que
mora
o
amor
That's
where,
that's
where
love
lives
No
quilômetro
45
da
Castelo
At
kilometer
45
of
the
Castelo
Pra
quem
vai
no
sentido
interior
For
those
going
inland
Quem
olhar
para
a
direita
vê
um
portão
amarelo
Those
who
look
to
the
right
see
a
yellow
gate
É
ali,
é
ali
que
mora
o
amor
That's
where,
that's
where
love
lives
A
distância
não
existe
pra
quem
ama
Distance
doesn't
exist
for
those
who
love
Ela
tem
toda
beleza
das
manhãs
She
has
all
the
beauty
of
the
mornings
E
os
seus
braços
que
ao
me
ver
pro
amor
me
chamam
And
her
arms
that
call
me
to
love
when
they
see
me
Nosso
amor
tem
as
cores
da
romã
Our
love
has
the
colors
of
the
pomegranate
É
ali,
é
ali
que
mora
o
amor
That's
where,
that's
where
love
lives
É
ali,
é
ali
que
mora
o
amor
That's
where,
that's
where
love
lives
No
quilômetro
45
da
Castelo
At
kilometer
45
of
the
Castelo
Pra
quem
vai
no
sentido
interior
For
those
going
inland
Quem
olhar
para
a
direita
vê
um
portão
amarelo
Those
who
look
to
the
right
see
a
yellow
gate
É
ali,
é
ali
que
mora
o
amor
That's
where,
that's
where
love
lives
A
distância
não
existe
pra
quem
ama
Distance
doesn't
exist
for
those
who
love
Ela
tem
toda
beleza
das
manhãs
She
has
all
the
beauty
of
the
mornings
E
os
seus
braços
que
ao
me
ver
pro
amor
me
chamam
And
her
arms
that
call
me
to
love
when
they
see
me
Nosso
amor
tem
as
cores
da
romã
Our
love
has
the
colors
of
the
pomegranate
É
ali,
é
ali
que
mora
o
amor
That's
where,
that's
where
love
lives
É
ali,
é
ali
que
mora
o
amor
That's
where,
that's
where
love
lives
É
ali,
é
ali
que
mora
o
amor
That's
where,
that's
where
love
lives
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clayton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.