Sérgio Reis - O Lobo da Estrada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sérgio Reis - O Lobo da Estrada




O Lobo da Estrada
The Wolf of the Road
Cortando a noite com um farol solitário
Cutting through the night with a lone headlight
Um ronco forte que se ouve bem distante
A mighty roar that can be heard far and wide
Sempre traçando seu próprio itinerário
Forever forging his own path
Ele cruza a madrugada
He traverses the dawning
vai o Lobo da Estrada
Here comes the Wolf of the Road
Lobo da Estrada
Wolf of the Road
Segundo as lendas do Brasil rodoviário
According to the legends of the Brazilian highway
Nunca se viu "cavalo" tão possante
Never has a "horse" been seen so powerful
E os motoristas, depois da ultrapassada
And the drivers, after being overtaken
Desejam boa sorte ao Lobo da Estrada
Wish good fortune to the Wolf of the Road
Lobo da Estrada
Wolf of the Road
E o vento frio do cerrado ensinou-lhe uma canção
And the cold wind of the cerrado taught him a song
Que vai de encontro ao coração de tudo que é menina
Which finds its way to the heart of every sweet girl
De Goiânia a Ribeirão
From Goiânia to Ribeirão
De Campo Grande até Londrina
From Campo Grande to Londrina
Elas querem a garupa com o rei da morenada
They all crave a ride with the king of the morenada
vai o Lobo da Estrada
Here comes the Wolf of the Road
Lobo da Estrada
Wolf of the Road
Quando ele passa em frente as casas de família
When he passes by family homes
O pai obriga a filha a dormir antes do horário
Fathers order their daughters to bed early
E a mãe aflita aperta logo o seu rosário
And worried mothers clutch their rosaries
Reza até sumir ao longe
Praying until he disappears into the distance
Acenando no horizonte, o Lobo da Estrada
Waving on the horizon, the Wolf of the Road
Lobo da Estrada
Wolf of the Road
E os motoristas, depois da ultrapassada
And the drivers, after being overtaken
Desejam boa sorte ao Lobo da Estrada
Wish good fortune to the Wolf of the Road
Lobo da Estrada
Wolf of the Road
E o vento frio do cerrado ensinou-lhe uma canção
And the cold wind of the cerrado taught him a song
Que vai de encontro ao coração de tudo que é menina
Which finds its way to the heart of every sweet girl
De Goiânia a Ribeirão
From Goiânia to Ribeirão
De Campo Grande até Londrina
From Campo Grande to Londrina
Elas querem a garupa com o rei da morenada
They all crave a ride with the king of the morenada
vai o Lobo da Estrada
Here comes the Wolf of the Road
Lobo da Estrada
Wolf of the Road
Lobo da Estrada, Lobo da Estrada
Wolf of the Road, Wolf of the Road
Lobo da Estrada, Lobo da Estrada
Wolf of the Road, Wolf of the Road
Lobo da Estrada, Lobo da Estrada
Wolf of the Road, Wolf of the Road






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.