Paroles et traduction Sérgio Reis - O Lobo da Estrada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Lobo da Estrada
The Wolf of the Road
Cortando
a
noite
com
um
farol
solitário
Cutting
through
the
night
with
a
lone
headlight
Um
ronco
forte
que
se
ouve
bem
distante
A
mighty
roar
that
can
be
heard
far
and
wide
Sempre
traçando
seu
próprio
itinerário
Forever
forging
his
own
path
Ele
cruza
a
madrugada
He
traverses
the
dawning
Lá
vai
o
Lobo
da
Estrada
Here
comes
the
Wolf
of
the
Road
Lobo
da
Estrada
Wolf
of
the
Road
Segundo
as
lendas
do
Brasil
rodoviário
According
to
the
legends
of
the
Brazilian
highway
Nunca
se
viu
"cavalo"
tão
possante
Never
has
a
"horse"
been
seen
so
powerful
E
os
motoristas,
depois
da
ultrapassada
And
the
drivers,
after
being
overtaken
Desejam
boa
sorte
ao
Lobo
da
Estrada
Wish
good
fortune
to
the
Wolf
of
the
Road
Lobo
da
Estrada
Wolf
of
the
Road
E
o
vento
frio
do
cerrado
ensinou-lhe
uma
canção
And
the
cold
wind
of
the
cerrado
taught
him
a
song
Que
vai
de
encontro
ao
coração
de
tudo
que
é
menina
Which
finds
its
way
to
the
heart
of
every
sweet
girl
De
Goiânia
a
Ribeirão
From
Goiânia
to
Ribeirão
De
Campo
Grande
até
Londrina
From
Campo
Grande
to
Londrina
Elas
querem
a
garupa
com
o
rei
da
morenada
They
all
crave
a
ride
with
the
king
of
the
morenada
Lá
vai
o
Lobo
da
Estrada
Here
comes
the
Wolf
of
the
Road
Lobo
da
Estrada
Wolf
of
the
Road
Quando
ele
passa
em
frente
as
casas
de
família
When
he
passes
by
family
homes
O
pai
obriga
a
filha
a
dormir
antes
do
horário
Fathers
order
their
daughters
to
bed
early
E
a
mãe
aflita
aperta
logo
o
seu
rosário
And
worried
mothers
clutch
their
rosaries
Reza
até
sumir
ao
longe
Praying
until
he
disappears
into
the
distance
Acenando
no
horizonte,
o
Lobo
da
Estrada
Waving
on
the
horizon,
the
Wolf
of
the
Road
Lobo
da
Estrada
Wolf
of
the
Road
E
os
motoristas,
depois
da
ultrapassada
And
the
drivers,
after
being
overtaken
Desejam
boa
sorte
ao
Lobo
da
Estrada
Wish
good
fortune
to
the
Wolf
of
the
Road
Lobo
da
Estrada
Wolf
of
the
Road
E
o
vento
frio
do
cerrado
ensinou-lhe
uma
canção
And
the
cold
wind
of
the
cerrado
taught
him
a
song
Que
vai
de
encontro
ao
coração
de
tudo
que
é
menina
Which
finds
its
way
to
the
heart
of
every
sweet
girl
De
Goiânia
a
Ribeirão
From
Goiânia
to
Ribeirão
De
Campo
Grande
até
Londrina
From
Campo
Grande
to
Londrina
Elas
querem
a
garupa
com
o
rei
da
morenada
They
all
crave
a
ride
with
the
king
of
the
morenada
Lá
vai
o
Lobo
da
Estrada
Here
comes
the
Wolf
of
the
Road
Lobo
da
Estrada
Wolf
of
the
Road
Lobo
da
Estrada,
Lobo
da
Estrada
Wolf
of
the
Road,
Wolf
of
the
Road
Lobo
da
Estrada,
Lobo
da
Estrada
Wolf
of
the
Road,
Wolf
of
the
Road
Lobo
da
Estrada,
Lobo
da
Estrada
Wolf
of
the
Road,
Wolf
of
the
Road
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.