Sérgio Reis - O Menino da Porteira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sérgio Reis - O Menino da Porteira




O Menino da Porteira
The Boy at the Gate
Toda vez que eu viajava pela estrada de Ouro Fino
Every time I traveled down the road to Ouro Fino
De longe eu avistava a figura de um menino
From afar I saw the figure of a boy
Que corria abrir a porteira, depois vinha me pedindo
Who ran to open the gate, then came to ask me
Toque o berrante seu moço que é pra eu ficar ouvindo
Play the horn, sir, so that I can listen
Quando a boiada passava e a poeira ia baixando
When the cattle passed and the dust settled
Eu jogava uma moeda e ele saía pulando
I tossed a coin and he jumped for joy
Obrigado boiadeiro, que Deus lhe acompanhando
Thank you, cowboy, may God be with you
Pra aquele sertão à fora meu berrante ia tocando
Out into the sertão, my horn kept playing
No caminho desta vida muitos espinho eu encontrei
On life's journey, I've encountered many thorns
Mas nenhum calou mais fundo do que isto que eu passei
But none pierced deeper than what I experienced
Na minha viagem de volta qualquer coisa eu cismei
On my return trip, something felt amiss
Vendo a porteira fechada o menino não avistei
Seeing the gate closed, I didn't see the boy
Apeei do meu cavalo, no ranchinho a beira chão
I dismounted from my horse, at the small cabin on the side of the road
uma mulher chorando, quis saber qual a razão
I saw a woman crying, and I asked what was wrong
Boiadeiro veio tarde, veja a cruz no estradão
Cowboy, you're too late, see the cross on the road
Quem matou o meu filhinho foi um boi sem coração
It was a heartless ox that killed my little boy
pras bandas de Ouro Fino levando gado selvagem
Towards Ouro Fino, driving wild cattle
Quando passo na porteira até vejo a sua imagem
When I pass the gate, I can still see his image
O seu rangido tão triste mais parece uma mensagem
Its mournful creak seems like a message
Daquele rosto trigueiro desejando-me boa viagem
From that sunburned face, wishing me a safe journey
A cruzinha no estradão do pensamento não sai
The small cross by the road won't leave my mind
Eu fiz um juramento que não esqueço jamais
I've made a vow I'll never forget
Nem que o meu gado estoure, que eu precise ir atrás
Even if my cattle stampede and I must go after them
Neste pedaço de chão berrante eu não toco mais
On this piece of land, I'll never touch the horn again





Writer(s): TEDDY VIEIRA TEDDY VIEIRA, LUIZ LUIZINHO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.