Paroles et traduction Sérgio Reis - Sina de Violeiro
Sina de Violeiro
Sina de Violeiro
Meu
pai
chegou
aqui
num
fim
de
dia
My
father
arrived
here
at
the
end
of
the
day
Há
muito
tempo
em
cima
de
um
cavalo
Long
ago
on
a
horse
E
era
pobre
e
moço
e
só
queria
And
he
was
poor
and
young
and
only
wanted
Semear
de
calo
as
mãos
de
plantador
To
sow
his
hands
with
calluses
as
a
planter
Com
minha
mãe
casou-se
assim
que
pode
He
married
my
mother
as
soon
as
he
could
Acharam
um
rancho
no
jeito
e
na
cor
They
found
a
ranch
just
the
way
they
liked
it
Da
terra
boa
e
semeou
o
milho
In
the
good
earth
and
they
planted
corn
E
semeou
os
filhos,
e
semeou
o
amor
And
they
planted
children,
and
they
planted
love
E
assim
a
vida
foi-se
como
um
rio
And
so
life
went
on
like
a
river
Meu
pai
dizia,
um
dia
será
mar
My
father
used
to
say,
one
day
it
will
be
a
sea
E
toda
noite
reunia
a
prole
And
every
night
he
would
gather
the
family
E
tinha
cantorias
para
se
cantar
And
there
would
be
singing
for
the
sake
of
singing
Não
era
fácil
a
lida
mas
valia
The
work
was
not
easy
but
it
was
worth
it
Porque
um
homem
precisa
lutar
Because
a
man
needs
to
fight
Nem
quando
a
morte
nos
levou
Rosinha
Not
even
when
death
took
Rosinha
from
us
A
mais
pequenininha
deu
pra
fraquejar
The
youngest
one
of
all,
we
all
felt
weak
De
Sol
a
Sol,
o
braço
no
trabalho
From
sunrise
to
sunset,
working
hard
Foi
como
um
laço
mas
nunca
sonhou
It
was
like
a
bond
but
he
never
complained
Por
isso
Pedro,
nosso
irmão
mais
velho
That's
why
Pedro,
our
oldest
brother
Foi
para
cidade
e
nunca
mais
voltou
Went
to
the
city
and
never
came
back
Mariazinha
se
casou
bem
moça
Mariazinha
got
married
when
she
was
young
E
foi
com
Bento
homem
trabalhador
And
she
went
with
Bento,
a
hard-working
man
Mas
veio
um
tempo
negro
em
sua
vida
But
a
dark
time
came
into
her
life
Ele
garrou
na
pinga
e
nunca
mais
largou
He
started
drinking
and
he
never
stopped
Uma
cegueira
triste
A
sad
blindness
Certo
dia
nos
olhos
calmos
do
meu
pai
entrou
One
day
my
father's
calm
eyes
turned
Varreu
as
cores
do
seu
pensamento
And
swept
away
the
colors
of
his
thoughts
Ele
deitou
na
cama
e
nunca
mais
falou
He
lay
down
on
the
bed
and
never
spoke
again
A
minha
mãe
mulher
de
raça
forte
My
mother,
a
woman
of
great
strength
Pegou
nas
rédeas
com
as
duas
mãos
Took
up
the
reins
with
both
hands
E
eu
me
enterrei
de
alma
na
viola
And
I
buried
myself
completely
in
the
guitar
Onde
plantei
tristezas
e
colhi
canções
Where
I
planted
sadness
and
harvested
songs
Por
isso
mesmo
amigo
é
que
eu
lhe
digo
That's
why,
my
friend,
I
tell
you
Não
tem
sentido
em
peito
de
cantor
It
makes
no
sense
in
the
heart
of
a
singer
Brotar
o
riso
onde
foi
semeada
To
sprout
laughter
where
pain
was
sown
A
consciência
viva
do
que
é
a
dor
The
living
conscience
of
what
pain
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.