Paroles et traduction Sövkət Ələkbərova - Səndən Danışdı
Gecə
keçir,
hələ
yanır
işığın
Ночь
проходит,
все
еще
горит
твоего
света
Odlanıram,
aşiqinəm,
aşiqin
Я
горю,
я
влюблен,
ты
влюблен
Ulduzlar
da
bu
axşam
səndən
danışdı
Звезды
тоже
говорили
о
тебе
сегодня
вечером
Ay
da
pəncərəmizdə
yandı-alışdı
А
Луна
в
нашем
окошке
горела-привыкла
Ulduzlar
da
bu
axşam
səndən
danışdı
Звезды
тоже
говорили
о
тебе
сегодня
вечером
Ay
da
pəncərəmizdə
yandı-alışdı
А
Луна
в
нашем
окошке
горела-привыкла
Yuxun
şirin,
sevgilim,
eşqin
var
olsun
Спи
сладко,
любимая,
пусть
будет
любовь
Sənin
eşqin,
bəxtin
daim
var
olsun
Пусть
всегда
будет
твоя
любовь,
твоя
удача
Yuxun
şirin,
sevgilim,
eşqin
var
olsun
Спи
сладко,
любимая,
пусть
будет
любовь
Sənin
eşqin,
bəxtin
daim
var
olsun
Пусть
всегда
будет
твоя
любовь,
твоя
удача
Ulduzlar
da
bu
axşam
səndən
danışdı
Звезды
тоже
говорили
о
тебе
сегодня
вечером
Ay
da
pəncərəmizdə
yandı-alışdı
А
Луна
в
нашем
окошке
горела-привыкла
Ulduzlar
da
bu
axşam
səndən
danışdı
Звезды
тоже
говорили
о
тебе
сегодня
вечером
Ay
da
pəncərəmizdə
yandı-alışdı
А
Луна
в
нашем
окошке
горела-привыкла
Gecə
keçir,
ulduz
olur
gözlərim
Ночь
проходит,
становится
звездой
мои
глаза
Dan
yerində
dayanaram,
gözlərəm
Я
стою
на
месте
Дэна,
мои
глаза
Xeyir
olsun
sabahın,
oyan,
sevgilim
Доброе
утро,
проснись,
любимая
Günəş
kimi
üfüqdən
boylan,
sevgilim
Поднимайся
над
горизонтом,
как
солнце,
дорогая
Ulduzlar
da
bu
axşam
səndən
danışdı
Звезды
тоже
говорили
о
тебе
сегодня
вечером
Ay
da
pəncərəmizdə
yandı-alışdı
А
Луна
в
нашем
окошке
горела-привыкла
Ulduzlar
da
bu
axşam
səndən
danışdı
Звезды
тоже
говорили
о
тебе
сегодня
вечером
Ay
da
pəncərəmizdə
yandı-alışdı
А
Луна
в
нашем
окошке
горела-привыкла
Ulduzlar
da
bu
axşam
səndən
danışdı
Звезды
тоже
говорили
о
тебе
сегодня
вечером
Ay
da
pəncərəmizdə
yandı-alışdı
А
Луна
в
нашем
окошке
горела-привыкла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fikrət Qoca, Ramiz Mirişli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.