Paroles et traduction Słoń - Dwugłowy Kruk feat. Oxon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dwugłowy Kruk feat. Oxon
Two-Headed Raven feat. Oxon
Z
tej
najciemniejszej
czeluści
kosmosu
pędzę
jak
kula
From
the
darkest
abyss
of
cosmos
I
rush
like
a
bullet,
Skrzydła
się
mienią
jak
gejzer
spod
lodu
Enceladusa
Wings
shimmering
like
a
geyser
from
under
the
ice
of
Enceladus.
Co
roku
temperatura
na
Ziemi
wzrasta
stopniowo
Every
year
the
temperature
on
Earth
gradually
rises,
Widziałem
wielkie
powodzie,
zniszczone
miasta
pod
wodą
I've
seen
great
floods,
destroyed
cities
underwater.
Jestem
postacią,
niczym
z
kart
Lovecrafta,
za
dnia
się
bratam
z
trwogą
I
am
a
figure,
as
if
from
the
pages
of
Lovecraft,
by
day
I
fraternize
with
dread,
A
gdy
zapada
czarna
noc,
wpadam
[?]
zadźgać
kogoś
And
when
the
black
night
falls,
I
rush
[?]
to
stab
someone.
Patrzę
oczami
tych,
co
idą
na
dno,
kat
nad
głową
I
look
through
the
eyes
of
those
who
go
to
the
bottom,
the
executioner
above
their
heads,
Widziałem
to
już
dawno,
kra,
kra,
żadna
nowość
I've
seen
this
long
ago,
caw,
caw,
nothing
new.
Jak
gwiazda
nocą
spoglądam
z
góry
na
ludzkość
Like
a
star
at
night
I
look
down
on
humanity,
Jestem
jednocześnie
wczoraj,
jednocześnie
dziś
i
jutro
I
am
simultaneously
yesterday,
today,
and
tomorrow.
Jak
pięścią
rozbite
lustro
- widzę
tysiącem
oczu
Like
a
fist-shattered
mirror
- I
see
with
a
thousand
eyes,
A
moje
myśli
to
węże,
nerwowo
wiją
się
w
mroku
And
my
thoughts
are
snakes,
nervously
writhing
in
the
darkness.
Gdzieś
dotknęła
plaga
ziem,
anioł
śmierci,
żniwa
z
rana
Somewhere
a
plague
touched
the
lands,
the
angel
of
death,
reaping
from
dawn,
Bratobójcza
walka
do
krwi
dla
ochrony,
zamiast
krwi
barana
Fratricidal
fight
to
the
blood
for
protection,
instead
of
the
blood
of
a
ram.
[?]
zabobonna
masa
modli
się
do
nowych
bożków
[?]
superstitious
mass
prays
to
new
gods,
Skłonni
łyknąć
wszystko,
bez
woli,
jakby
po
mocnym
proszku
Willing
to
swallow
anything,
without
will,
as
if
on
strong
powder.
Morowy
podmuch,
zaraza,
piekło
ma
pobór
Pestilent
breath,
contagion,
hell
has
a
draft,
Na
ulicach
wyje
alarm,
wszyscy
biegną
w
amoku
An
alarm
howls
on
the
streets,
everyone
runs
in
a
frenzy.
Spalone
mięso
na
popiół,
masowy
pomór,
cierpienie
Burnt
flesh
to
ashes,
mass
death,
suffering,
Kapelusz
grzyba
nad
miastem
przykrywa
wieżowce
cieniem
The
mushroom's
hat
above
the
city
covers
skyscrapers
with
shadow.
Nowe
Sodomy
płoną,
śmierć
niesie
kres
ziemskich
ról
New
Sodoms
burn,
death
brings
an
end
to
earthly
roles,
Lecz
uciekinier
patrząc
wstecz
tu
nie
zmieni
się
w
ziemi
sól
But
the
fugitive
looking
back
won't
turn
into
salt
here.
I
każdy
nowo
mianowany
król
padnie
jak
ten
poprzedni
And
every
newly
appointed
king
will
fall
like
the
previous
one,
Widziałem
to
raz
za
razem,
daj
wiarę
tej
przepowiedni
I've
seen
it
over
and
over
again,
believe
this
prophecy.
Jestem
jednocześnie
wczoraj,
jednocześnie
...
jutro
I
am
simultaneously
yesterday,
simultaneously
...
tomorrow,
...co
idą
na
dno,
kat
nad
głową
...who
go
to
the
bottom,
the
executioner
above
their
heads,
Widziałem
to
już
dawno,
kra,
kra,
żadna
nowość
I've
seen
this
long
ago,
caw,
caw,
nothing
new.
Dwugłowy
kruk,
wiecznie
sam,
pogadajmy
w
cztery
oczy
Two-headed
raven,
eternally
alone,
let's
talk
face
to
face,
W
dyspozycji
czasoprzestrzeń
mami,
gdzie
bym
nie
wyskoczył
Space-time
at
my
disposal,
wherever
I
may
jump.
Ludzkość
garnie
się
do
tanich
chwytów,
wiarę
daje
w
masę
mitów
Humanity
clings
to
cheap
tricks,
puts
faith
in
a
mass
of
myths,
Pytam
się
czy
miał
rację
ten,
co
dał
tej
rasie
racje
bytu
I
ask
if
he
was
right,
the
one
who
gave
this
race
its
reason
for
being.
Zmów
pacierz
synu,
jeśli
wierzysz
w
któreś
z
bóstw
Say
your
prayers,
son,
if
you
believe
in
any
of
the
deities,
Pozostawię
po
was
kamień
z
napisem
i
bukiet
róż
I'll
leave
behind
a
stone
with
an
inscription
and
a
bouquet
of
roses.
Bulletproof
chce
być
każdy,
aż
wyłapie
kule
w
mózg
Everyone
wants
to
be
bulletproof,
until
they
catch
bullets
in
the
brain,
Każdy
z
was
zatańczy
kankan
w
kościotrupim
Moulin
Rouge
Each
of
you
will
dance
the
cancan
in
the
skeletal
Moulin
Rouge.
O
Brandonie
Lee
zapomnij,
wiesz,
ciąży
na
mnie
klątwa
Forget
about
Brandon
Lee,
you
know,
a
curse
weighs
on
me,
Jestem
zawsze
tam,
gdzie
zaprzestaje
serce
bić,
rzut
okiem
z
kąta
I
am
always
there
where
the
heart
ceases
to
beat,
a
glance
from
the
corner.
Widziałem
jak
trup
gęsto
ściele
się
na
wojnie,
frontach
I've
seen
corpses
thickly
strewn
in
wars,
on
fronts,
Na
polach
bitwy,
gdzie
podobni
mi
przyjdą
posprzątać
On
battlefields,
where
others
like
me
will
come
to
clean
up.
Wybuchła
bomba,
szczury
penetrują
korpus
A
bomb
exploded,
rats
penetrate
the
body,
Gęsta
krew
z
błotem
na
zmęczonych
gąsienicach
czołgów
Thick
blood
with
mud
on
the
tired
tracks
of
tanks.
Mam
dość
już
waszej
głupoty,
braku
życia
w
symbiozie
I've
had
enough
of
your
stupidity,
lack
of
life
in
symbiosis,
Oglądam
z
góry
świat
okiem,
które
niosę
w
swym
dziobie
I
watch
the
world
from
above
with
the
eye
I
carry
in
my
beak.
Oto
człowiek,
oto
ja,
oto
Cerber
Here
is
man,
here
am
I,
here
is
Cerberus,
Zgadnij
czyim
końcem
jest,
gdy
po
głowie
oberwie,
[?]
Guess
whose
end
it
is,
when
he
gets
hit
on
the
head,
[?].
To
moja
rola,
gdy
przemierzasz
Styks
z
Charonem
This
is
my
role,
when
you
cross
the
Styx
with
Charon,
Słysząc
krzyk
kolegów,
gdy
na
brzegu
mu
nie
styka
monet,
znikam
w
moment
Hearing
the
cries
of
your
comrades,
when
he
doesn't
have
enough
coins
on
the
shore,
I
disappear
in
a
moment.
Ciszej,
niż
cisza
w
grobie,
tańczę
pod
niebem
Quieter
than
the
silence
in
the
grave,
I
dance
under
the
sky,
Wszystkie
kompasy
szaleją
tak
jakby
chciały
odlecieć
All
compasses
go
wild
as
if
they
wanted
to
fly
away.
Dla
moich
czarnych
podniebień
obce
jest
słowo
konformizm
For
my
black
skies
the
word
conformism
is
alien,
Nie
macie
dokąd
uciekać,
oto
dwugłowy
komornik
You
have
nowhere
to
run,
here
is
the
two-headed
bailiff.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ssz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.