Paroles et traduction Słoń - Dzieci Dagona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dzieci Dagona
Children of Dagon
Do
Władka
pojechali
w
sześciu,
chłopaki
chcą
się
zabawić
Six
guys
went
to
Władysławowo,
looking
for
some
fun
Jak
komuś
odmówisz
wódki
później
musisz
pić
karniaki
If
you
refuse
vodka,
you'll
have
to
drink
penalties
later
Nie
szukali
z
nikim
zwady,
mieli
do
agresji
dystans
They
weren't
looking
for
trouble,
kept
their
distance
from
aggression
Choć
ten
niski
za
pyskówki
od
bramki
wyłapał
liścia
Though
the
short
one
got
punched
in
the
face
for
trash
talk
at
the
entrance
Noc
była
gwieździsta
wiał
ciepły
letni
wiatr
The
night
was
starry,
a
warm
summer
wind
was
blowing
Fale
ze
spokojem
starca
rozbijały
się
o
piach
Waves
crashed
against
the
sand
with
the
calmness
of
an
old
man
Na
alei
gwiazd
sportu
wypili
kilka
flaszek
They
drank
a
few
bottles
on
the
sports
stars'
alley
Potagowali
ławkę
po
czym
ruszyli
na
plaże
Tagged
a
bench,
then
headed
for
the
beach
Nasz
główny
bohater
właśnie
dostał
się
na
studia
Our
main
character
just
got
into
college
Po
maturze
zerwał
z
laską,
bo
już
zaczęła
go
wkurwiać
After
graduation,
he
broke
up
with
his
girl
because
she
started
to
piss
him
off
W
chuju
miał,
że
była
smutna,
stale
męczy
bułę
He
didn't
give
a
damn
that
she
was
sad,
always
nagging
Dobrze
że
nie
przyjechała,
nikt
mu
dupy
tu
nie
truje
Good
thing
she
didn't
come,
nobody's
bothering
him
here
Zajebali
po
pigule,
dzisiaj
jest
kozacki
bal
They
popped
a
pill,
tonight's
a
wild
party
Typowy
drewniany
klub
na
plaży,
podświetlany
bar
Typical
wooden
club
on
the
beach,
illuminated
bar
DJ
gra
hity
z
radia,
mix
R'n'B
z
techno
DJ
plays
radio
hits,
a
mix
of
R'n'B
and
techno
Dudni
bass,
stroboskopy,
wszystkie
ściany
się
trzęsą
Bass
thumping,
strobe
lights,
all
the
walls
are
shaking
Pełno
młodych
siks,
niektóre
naprawdę
piękne
Full
of
young
chicks,
some
really
beautiful
Coraz
więcej
ludzi
schodzi,
ta
buda
za
chwilę
pęknie
More
and
more
people
coming
down,
this
place
is
about
to
burst
Jak
już
dotarli
na
miejsce
każdy
zajął
się
sobą
Once
they
got
there,
everyone
went
their
own
way
Część
z
nich
poszła
na
parkiet,
część
zamawia
łychę
z
colą
Some
of
them
hit
the
dance
floor,
some
ordered
vodka
with
coke
Nasz
człowiek
został
solo,
lubił
obserwować
ludzi
Our
guy
was
solo,
he
liked
to
observe
people
Ktoś
się
śmieje,
ktoś
zatacza,
ktoś
się
przepycha
i
kłóci
Someone
laughs,
someone
stumbles,
someone
pushes
and
argues
Już
chciał
kupić
sobie
drinka
i
chwycić
od
kogoś
fajkę
He
was
about
to
buy
himself
a
drink
and
bum
a
cigarette
from
someone
Gdy
zobaczył
czyjś
uśmiech
bijący
przez
cały
parkiet
When
he
saw
someone's
smile
shining
across
the
dance
floor
Ona
patrzy
na
mnie?
Może
ktoś
stoi
obok?
Is
she
looking
at
me?
Maybe
someone's
standing
next
to
me?
Jakiś
skoksowany
skurwiel
mało
rozmowny
jegomość
Some
jacked-up
asshole,
a
not
very
talkative
dude
Chyba
puściła
mu
oko
i
szybko
wyszła
na
zewnątrz
She
winked
at
him
and
quickly
went
outside
No
dalej
kurwa,
rusz
dupę,
goń
ją
ty
ofermo
Come
on,
move
your
ass,
go
after
her,
you
idiot
Wokół
panował
ferwor,
kiedy
szukał
jej
w
tłumie
There
was
a
frenzy
around
him
as
he
searched
for
her
in
the
crowd
Choć
nie
widział
dobrze
twarzy,
ani
jaką
ma
figurę
Although
he
didn't
see
her
face
well,
nor
her
figure
Zapamiętał
jej
uśmiech,
lubił
dziewczyny
z
grzywką
He
remembered
her
smile,
he
liked
girls
with
bangs
Nie
rozpłynęła
się
w
powietrzu,
musi
być
blisko
She
didn't
vanish
into
thin
air,
she
must
be
close
Minął
swoich
ziomków,
nie
widzieli
go
nawet
He
passed
his
buddies,
they
didn't
even
see
him
Grajgulili
grupkę
dziewczyn,
pusząc
się
przy
tym
jak
pawie
They
were
hitting
on
a
group
of
girls,
puffing
themselves
up
like
peacocks
Przeszedł
przez
bramkę
poza
klub
i
wtedy
ją
znalazł
He
went
through
the
gate
outside
the
club
and
that's
when
he
found
her
Stała
tyłem
do
morza
na
brzegu
zupełnie
sama
She
was
standing
with
her
back
to
the
sea,
completely
alone
on
the
shore
Imprezowe
światła
rzucały
znikomy
blask
Party
lights
cast
a
faint
glow
Czuł
przyjemne
kłucie
w
brzuchu,
kiedy
szedł
do
niej
przez
piach
He
felt
a
pleasant
tingling
in
his
stomach
as
he
walked
towards
her
through
the
sand
Musiał
obejść
kilka
par,
wymieniających
się
śliną
He
had
to
bypass
a
few
couples
exchanging
saliva
środek
lata
księżyc
w
pełni,
a
w
powietrzu
wisi
miłość
Midsummer,
full
moon,
and
love
hangs
in
the
air
Trochę
go
zdziwiło,
gdy
ona
ni
stąd
i
zowąd
He
was
a
bit
surprised
when
she,
out
of
the
blue
Zaczęła
mu
uciekać,
śmiejąc
się
przy
tym
wesoło
Started
running
away
from
him,
laughing
cheerfully
I
tak
jak
małe
dzieci
gonią
się
na
placu
zabaw
And
like
little
kids
chasing
each
other
on
the
playground
Pędził
za
nią
niczym
wystrzelona
przez
amora
strzała
He
rushed
after
her
like
an
arrow
shot
by
Cupid
Uciekała
dłuższą
chwilę,
tym
uwodzicielskim
truchtem
She
ran
for
a
long
time,
with
this
seductive
trot
Chłopak
widział,
że
jej
ciało
jest
wysportowane,
smukłe
The
guy
could
see
that
her
body
was
athletic,
slender
Ostatnią
grupkę
ludzi
minęli
już
dość
dawno
They
had
passed
the
last
group
of
people
quite
a
while
ago
Z
opóźnieniem
kilkunastu
sekund
biegł
za
swą
wybranką
He
was
running
after
his
chosen
one
with
a
delay
of
several
seconds
Czekaj
ty
wariatko!
Krzyknął
kilka
razy
Wait,
you
crazy
girl!
He
shouted
a
few
times
Teraz
biegł
po
mokrym
piasku
tuż
nad
wodą
wzdłuż
plaży
Now
he
was
running
on
the
wet
sand,
right
by
the
water,
along
the
beach
Jak
zaczęła
zrzucać
z
siebie
fatałaszki
zamilkł
When
she
started
throwing
off
her
clothes,
he
fell
silent
Najpierw
minął
jej
kieckę,
a
później
majtki
i
stanik
First
he
passed
her
dress,
then
her
panties
and
bra
Zniknęła
w
pierwszej
fali,
kiedy
on
rozpinał
spodnie
She
disappeared
into
the
first
wave
as
he
was
unzipping
his
pants
Zmysłowo
pokiwała
dając
sygnał
- chodź
do
mnie
She
sensually
waved,
signaling
- come
to
me
Nie
myślał
czy
to
mądre,
zostawił
telefon,
portfel
He
didn't
think
if
it
was
wise,
he
left
his
phone,
wallet
To
mix
wódki
z
ekstazyną
wyciszył
rozsądek
This
mix
of
vodka
and
ecstasy
silenced
his
reason
Zanurzył
się
w
wodzie,
poczuł
wyraźny
chłód
He
immersed
himself
in
the
water,
felt
a
distinct
chill
Przecież
nie
od
wczoraj
znamy
kaprysy
bałtyckich
wód
After
all,
we've
known
the
whims
of
the
Baltic
waters
for
a
while
Ale
chuj
w
to,
podążał
za
odgłosem
jej
śmiechu
But
fuck
it,
he
followed
the
sound
of
her
laughter
Płynąc
za
swoją
lubą,
wciąż
oddalał
się
od
brzegu
Swimming
after
his
beloved,
he
kept
moving
away
from
the
shore
Żaden
z
jego
kolegów
nie
uwierzyłby
w
ten
absurd
None
of
his
friends
would
believe
this
absurdity
Że
jakaś
obca
dupa
pozbyła
się
przed
nim
łaszków
That
some
strange
chick
got
rid
of
her
clothes
in
front
of
him
Najpierw
gonitwa
na
piasku,
potem
kąpiel
w
morzu
First
a
chase
on
the
sand,
then
a
swim
in
the
sea
Nikt
tego
nie
potwierdzi,
nie
ma
żywej
duszy
wokół
No
one
will
confirm
it,
there's
no
living
soul
around
Zniknęła
mu
z
oczu,
może
zanurkowała
She
disappeared
from
his
sight,
maybe
she
dived
Rozglądając
się
na
boki
utrzymywał
się
na
falach
Looking
around,
he
kept
himself
afloat
on
the
waves
Przez
przypadek
coś
złapał,
aż
się
przestraszył
kurwa
He
accidentally
grabbed
something,
he
got
scared,
damn
it
W
blasku
księżyca
zguba
wyglądała
jak
peruka
In
the
moonlight,
the
lost
thing
looked
like
a
wig
Wybuchła
śmiechem
z
półtora
metra
za
nim
She
burst
out
laughing
five
feet
behind
him
I
zanim
zdążył
ją
dostrzec,
znów
zanurkowała
w
fali
And
before
he
could
spot
her,
she
dived
into
the
wave
again
Miał
już
dosyć
tej
szarady,
chciał
po
prostu
się
zabawić
He
was
tired
of
this
charade,
he
just
wanted
to
have
fun
Sama
go
tutaj
ściągnęła,
miał
ją
przecież
jak
na
tacy
She
lured
him
here
herself,
he
had
her
on
a
silver
platter
Nagle
zawył
z
bólu,
do
ust
wpłynęła
woda
Suddenly
he
howled
in
pain,
water
flowed
into
his
mouth
Ktoś
mu
rozciął
skórę
w
obu
tylnych
zgięciach
kolan
Someone
slashed
his
skin
in
both
back
bends
of
his
knees
Zaczął
z
całej
siły
wołać
pomoc,
ale
bezskutecznie
He
started
calling
for
help
with
all
his
might,
but
to
no
avail
Z
dala
widział
dyskotekę
skąpaną
w
tańczącym
świetle
In
the
distance,
he
saw
the
disco
bathed
in
dancing
light
Plując
masą
przekleństw,
chciał
dopłynąć
na
ląd
Spitting
out
a
mass
of
curses,
he
wanted
to
swim
to
shore
Niezdarnie
rzucał
się
w
wodzie
używając
samych
rąk
He
clumsily
threw
himself
in
the
water,
using
only
his
hands
Bał
się
pomyśleć
co
podcięło
mu
w
nogach
ścięgna
He
was
afraid
to
think
what
cut
the
tendons
in
his
legs
Ból
był
taki
potworny,
że
chłopak
mało
nie
zemdlał
The
pain
was
so
excruciating
that
the
guy
almost
fainted
Ona
jak
syrenka
wynurzyła
się
przed
nim
She,
like
a
mermaid,
emerged
in
front
of
him
Nigdy
w
życiu
jeszcze
nie
oglądał
tak
paskudnej
gęby
Never
in
his
life
had
he
seen
such
an
ugly
mug
Rzadkie
zęby
miały
odcień
jakby
były
martwe
The
sparse
teeth
had
a
shade
as
if
they
were
dead
Chwilę
później
się
przekonał,
że
są
ostre
jak
skalpel
A
moment
later
he
found
out
they
were
sharp
as
a
scalpel
Chciał
podjąć
walkę,
rzucał
pięściami
na
oślep
He
wanted
to
fight
back,
throwing
his
fists
blindly
Lecz
bez
pomocy
nóg
na
morzu
nie
jest
to
zbyt
proste
But
without
the
help
of
his
legs,
it's
not
that
easy
at
sea
Trzymała
go
za
kostkę
oddalając
się
od
brzegu
She
held
him
by
the
ankle,
moving
away
from
the
shore
Jej
skóra
była
w
dotyku
oślizgła
jak
czułki
meduz
Her
skin
felt
slimy
to
the
touch,
like
jellyfish
tentacles
Chłopak
nie
mógł
pojąć
akcji,
w
której
się
znalazł
The
guy
couldn't
comprehend
the
situation
he
found
himself
in
Panicznie
wzywał
pomocy,
wciąż
miotając
się
na
falach
He
panicked,
calling
for
help,
still
tossing
on
the
waves
Ona
chyba
się
przebrała,
żeby
zwabić
go
do
wody
She
must
have
disguised
herself
to
lure
him
into
the
water
Nikt
nie
widzi
go,
nie
słyszy,
nie
udzieli
mu
pomocy
No
one
sees
him,
no
one
hears
him,
no
one
will
help
him
Jej
oczy
są
szeroko
rozstawione
na
skroniach
Her
eyes
are
wide
apart
on
her
temples
Szaro
mleczny
kolor
skóry,
pozbawiona
uszu
głowa
Grayish-milky
skin
color,
a
head
devoid
of
ears
Między
palcami
błona
wzbudzała
w
chłopaku
lęk
The
webbing
between
her
fingers
filled
the
guy
with
fear
A
z
jej
wydętych
rybich
warg
wydobył
się
dźwięk
And
from
her
inflated
fish
lips
came
a
sound
Nienaturalny
śpiew,
przyzywanie
wodnej
nimfy
An
unnatural
singing,
summoning
a
water
nymph
Brzmi
jak
delfin
z
gruźlicą
przytrzaśnięty
drzwiami
windy
Sounds
like
a
dolphin
with
tuberculosis
slammed
in
an
elevator
door
Wyzwał
ją
od
dziwki,
starał
się
uciec,
gdy
nagle
He
called
her
a
whore,
tried
to
escape,
when
suddenly
Zobaczył
grupkę
dzieci
witających
swoją
matkę
He
saw
a
group
of
children
greeting
their
mother
O
ja
pierdole,
co
to
za
posrany
widok
Oh
my
fucking
god,
what
a
fucked
up
sight
Patrzył
jak
w
radosnych
pląsach
ich
ciała
się
w
wodzie
wiją
He
watched
as
their
bodies
writhed
in
the
water
in
joyful
dances
Jedno
dziecko
wbiło
mu
pod
wodą
kły
w
łydkę
One
child
sank
its
fangs
into
his
calf
underwater
Ścisnął
z
bólu
pięść
tak
mocno,
że
aż
zbielały
mu
kłykcie
He
clenched
his
fist
in
pain
so
hard
that
his
knuckles
turned
white
Panicznie
walczył,
lecz
powoli
padał
z
sił
He
fought
in
panic,
but
slowly
his
strength
was
fading
A
dookoła
niego
stale
rosła
plama
krwi
And
around
him,
a
stain
of
blood
kept
growing
Błagał
ich,
żeby
przestali,
zachłysną
się
wodą
He
begged
them
to
stop,
they
would
choke
on
the
water
Rodzicielka
dbała
o
to,
żeby
chłopak
nie
utonął
The
mother
made
sure
the
boy
didn't
drown
Jej
potomstwo
najwyraźniej
gustuje
w
ludzkim
ścierwie
Her
offspring
apparently
have
a
taste
for
human
carrion
Rozdzierali
mięśnie
jak
oponę
bulterier
They
tore
his
muscles
apart
like
a
bull
terrier
tearing
a
tire
Wśród
makabrycznych
cierpień
rozgrywał
się
terror
Terror
unfolded
amidst
the
gruesome
suffering
Rozmawiali
o
nim
w
swym
języku
ciągle
się
śmiejąc
They
talked
about
him
in
their
language,
laughing
all
the
time
Zabawa
dzikich
zwierząt
w
wykonaniu
dziatwy
Wild
animals
playing,
performed
by
children
Dzieci,
raz
po
raz
patrzyły
w
stronę
uśmiechniętej
matki
The
children
kept
looking
towards
their
smiling
mother
Pierwszy
i
ostatni
raz
poczuł
taki
chłód
He
felt
such
coldness
for
the
first
and
last
time
Kiedy
w
szarpaninie
szponów
mu
rozerwały
brzuch
When
claws
ripped
open
his
belly
in
the
struggle
Nie
czuł
już
nóg
i
czy
wbijają
w
niego
zęby
He
could
no
longer
feel
his
legs
or
whether
they
were
sinking
their
teeth
into
him
Jak
piranie
podpływały,
ciągle
zataczając
kręgi
Like
piranhas,
they
swam
up,
constantly
circling
Zanim
pochłonął
go
zimny
mrok
bałtyckich
głębin
Before
the
cold
darkness
of
the
Baltic
depths
swallowed
him
Pożegnalnie
oglądał
blask
księżyca
w
pełni
In
farewell,
he
watched
the
glow
of
the
full
moon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tkm beatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.