Paroles et traduction Słoń - Fashion Week
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
była
branżowa
impreza,
hermetyczny
światek
mody
Это
была
закрытая
вечеринка,
герметичный
мир
моды,
Projektanci
i
sponsorzy,
wszyscy
zadbani
i
młodzi
Дизайнеры
и
спонсоры,
все
ухоженные
и
молодые.
Pełni
blasku
i
urody,
choć
w
czołówce
nie
jest
łatwo
Полны
блеска
и
красоты,
хоть
в
топе
быть
нелегко,
Trzeba
mieć
kontakty,
"hej
kochana
zadzwoń"
Нужны
связи,
"эй,
дорогая,
позвони".
Wszyscy
ładnie
pachną,
nie
ma
miejsca
tu
dla
bydła
Все
приятно
пахнут,
здесь
нет
места
для
быдла,
"Popatrz
na
Kowalską,
wygląda
jak
tania
dziwka"
"Посмотри
на
Ковальскую,
выглядит
как
дешевая
шлюха".
Tak
bawi
się
elita,
celebryci
w
drogich
ciuszkach
Так
развлекается
элита,
знаменитости
в
дорогих
шмотках,
Piękni
i
powabni,
"mój
boże,
ale
schudłaś"
Красивые
и
привлекательные,
"боже
мой,
как
ты
похудела".
Sponsorem
była
wódka
i
coś
z
logówką
jabłka
Спонсором
была
водка
и
что-то
с
логотипом
яблока,
Zaraz
po
pokazie
jest
charytatywna
aukcja
Сразу
после
показа
благотворительный
аукцион.
Lasery
i
światła,
DJ
puszcza
chillout
Лазеры
и
огни,
диджей
ставит
чиллаут,
Światowa
czołówka
by
się
ich
nie
powstydziła
Мировая
элита
бы
ими
не
постыдилась.
"Wróciłam
z
Paryża,
Polska
jest
taka
biedna
"Вернулась
из
Парижа,
Польша
такая
бедная,
Ten
londyński
fotograf
chce
mi
zrobić
zdjęcia
Этот
лондонский
фотограф
хочет
меня
снять,
Mówi,
że
jestem
piękna
i
ma
dla
mnie
angaż
Говорит,
что
я
красивая
и
у
него
есть
для
меня
контракт,
Ale
nie
chcę
fotek
z
whisky,
bo
się
czuję
jak
barmanka
Но
я
не
хочу
фоток
с
виски,
чувствую
себя
как
барменша.
Z
resztą
to
chyba
kłamca,
każdej
mówi,
że
jest
śliczna
Впрочем,
он,
наверное,
лжец,
каждой
говорит,
что
она
красотка,
A
znajomą
po
ruchanku
z
nim
swędziała
cipka"
А
у
знакомой
после
перепихона
с
ним
чесалась
киска".
Błyskają
flesze
i
płynie
drogi
szampan
Вспыхивают
фотокамеры,
льется
дорогой
шампанское,
Paparazzi
z
głodem
w
oczach
czekają
na
jakiś
skandal
Папарацци
с
голодом
в
глазах
ждут
какого-нибудь
скандала.
Kwadrans
po
pokazie,
na
scenie
pełen
gracji
Через
пятнадцать
минут
после
показа,
на
сцене,
полный
грации,
Prowadzący
z
telewizji
śniadaniowej
znanej
stacji
Ведущий
из
утреннего
шоу
известного
канала
Swym
delikatnym
głosem
zaprasza
na
występ
Своим
нежным
голосом
приглашает
на
выступление:
"Przywitajmy
moi
mili
tego
młodego
artystę"
"Приветствуйте,
мои
дорогие,
этого
молодого
артиста".
Wszystkie
oczy
wokół
obróciły
się
w
ich
stronę
Все
глаза
вокруг
обратились
в
их
сторону,
A
na
środku
sceny
już
stał
za
mikrofonem
А
в
центре
сцены
уже
стоял
за
микрофоном
Jakiś
zabiedzony
chłopiec,
może
jedenaście
lat
miał
Какой-то
заморыш,
лет
одиннадцати
ему
было,
To
na
pewno
będzie
właśnie
ta
charytatywna
akcja
Это,
наверняка,
и
будет
та
самая
благотворительная
акция.
Po
kilku
taktach
szło
mu
dosyć
gładko
После
нескольких
тактов
у
него
шло
довольно
гладко,
Miałby
nawet
szansę,
gdyby
poszedł
do
X-Factor
У
него
был
бы
даже
шанс,
если
бы
пошел
на
Х-Фактор.
Miał
bardzo
ładny
głos,
a
każdy,
kto
był
na
sali
У
него
был
очень
красивый
голос,
и
каждый,
кто
был
в
зале,
Przerywał
konwersacje
i
słuchał
oniemiały
Прерывал
разговоры
и
слушал,
онемев.
Ludzie
wstali
z
krzeseł,
jakby
nie
wiadomo
skąd
Люди
встали
со
стульев,
словно
невесть
откуда
Doszedł
do
nich
boski
dźwięk
anielskich
trąb
До
них
донесся
божественный
звук
ангельских
труб.
Przenikliwy
głos
uzdolnionego
chłopca
Пронзительный
голос
талантливого
мальчика,
To
niesamowicie
czysty
dziecięcy
sopran
Это
невероятно
чистый
детский
сопрано.
Mija
pierwsza
zwrotka,
a
łysy
niczym
Kojak
Проходит
первый
куплет,
и
лысый,
как
Коджак,
Bardzo
popularny
fryzjer
zaczął
głośno
szlochać
Очень
популярный
парикмахер
начал
громко
рыдать.
"Jezu,
ale
obciach",
ktoś
obok
też
płakał
"Боже,
какой
позор",
- кто-то
рядом
тоже
плакал,
Tak
zadziałał
dźwięk
płynący
z
ust
chłopaka
Так
подействовал
звук,
льющийся
из
уст
мальчика.
Już
chyba
cała
sala
na
raz
zaczęła
beczeć
Уже,
кажется,
весь
зал
разом
начал
рыдать,
Tak
pięknego
głosu
nie
słyszeli
nigdzie
w
świecie
Такого
прекрасного
голоса
не
слышали
нигде
в
мире.
"To
jest
przecież
geniusz"
- jeden
z
gości
krzyczy
"Это
же
гений!"
- кричит
один
из
гостей,
"Apogeum
piękna,
szczyt
wokalnych
wyżyn"
"Апогей
красоты,
вершина
вокальных
высот".
Reszta
stała
w
ciszy,
wokół
płynął
śpiew
Остальные
стояли
в
тишине,
вокруг
лился
пение,
Wtem
jednej
z
modelek
z
nosa
trysnęła
krew
Вдруг
у
одной
из
моделей
из
носа
хлынула
кровь.
"Kochanie
weź
chusteczkę
i
już
nie
wąchaj
koksu"
"Дорогая,
возьми
платок
и
больше
не
нюхай
кокс",
-
Pospieszył
na
ratunek,
któryś
z
ulizanych
chłopców
Поспешил
на
помощь
один
из
прилизанных
мальчиков.
Ktoś
z
boku
puścił
pawia,
bankowo
przez
małże
Кто-то
сбоку
проблевался,
наверняка,
из-за
моллюсков,
Lecz
to
nie
miało
wpływu
na
oczarowaną
branżę
Но
это
не
повлияло
на
очарованную
публику.
Stali
ze
łzami
w
oczach,
pochłonięci
pieśnią
Они
стояли
со
слезами
на
глазах,
поглощенные
песней,
Aż
coś
niespodziewanie
między
słuchaczami
pękło
Пока
что-то
неожиданно
среди
слушателей
не
лопнуло.
Ktoś
głośno
beknął,
zarzygał
sobie
krawat
Кто-то
громко
рыгнул,
облевал
себе
галстук,
Ktoś
padł
na
ziemię,
jakby
miał
epileptyczny
atak
Кто-то
упал
на
землю,
словно
у
него
эпилептический
припадок,
Ktoś
wkładał
sobie
w
uszy
widelce
z
sałatki
Кто-то
вставлял
себе
в
уши
вилки
из-под
салата,
A
głos
małego
chłopca
nagle
wydał
się
szkaradny
А
голос
маленького
мальчика
внезапно
показался
отвратительным.
Czuć
było
odór
siarki
w
całym
pomieszczeniu
Чувствовался
запах
серы
во
всем
помещении,
Atmosferę
na
wskroś
przeszyła
piekielna
czeluść
Атмосферу
насквозь
пронзила
адская
бездна.
Wielu
chciało
uciekać,
ale
naprawdę
nie
mogli
Многие
хотели
убежать,
но
действительно
не
могли,
Jakby
jakaś
dziwna
siła
była
ukryta
w
melodii
Словно
какая-то
странная
сила
была
скрыта
в
мелодии.
Główny
prowadzący,
ten
celebryta
z
TV
Главный
ведущий,
тот
самый
знаменитость
из
телевизора,
Śmiejąc
się
jak
opętany,
wpieprzał
własne
rzygi
Смеясь
как
одержимый,
жрал
собственную
блевотину.
Nagle
chwycił
nóż
do
ręki
i
nie
przerywając
śmiechu
Внезапно
схватил
нож
и,
не
переставая
смеяться,
Zaczął
pisać
coś
na
ścianie,
używając
swych
bebechów
Начал
писать
что-то
на
стене,
используя
свои
кишки.
W
trakcie
śpiewu
chłopiec
nienaturalnie
zastygł
Во
время
пения
мальчик
неестественно
застыл,
Nikt
nie
widział,
że
na
czole
ma
bliznę
w
kształcie
gwiazdy
Никто
не
видел,
что
на
лбу
у
него
шрам
в
форме
звезды.
Kilka
znanych
nazwisk,
z
najwyższej
półki
VIP'y
Несколько
известных
имен,
VIP-персоны
высшего
уровня,
Obdzierali
się
ze
skóry
przy
pomocy
zbitej
szyby
Сдирали
с
себя
кожу
с
помощью
разбитого
стекла.
Agonia
i
krzyki,
orgia
samobójców
Агония
и
крики,
оргия
самоубийц,
Sadystyczny
walc
w
rytmie
pośmiertnego
skurczu
Садистский
вальс
в
ритме
посмертных
судорог.
"Turkus
w
tym
sezonie
będzie
trendy
i
czerwień"
"Бирюзовый
в
этом
сезоне
будет
в
тренде
и
красный",
-
Krzyknęła
Kowalska
z
czyjąś
krwią
na
gębie
Крикнула
Ковальская
с
чьей-то
кровью
на
губах.
Jedząc
ciepłe
serce,
popularny
fryzjer
Поедая
еще
теплое
сердце,
популярный
парикмахер
Wysrał
się
na
zwłoki
jednej
ze
swych
męskich
dziwek
Насрал
на
труп
одной
из
своих
мальчиков
по
вызову.
Chwilę
później
zdechł,
udusił
go
jego
uczeń
Чуть
позже
он
сдох,
задушил
его
его
ученик
Kablem
od
lokówki,
którą
wcisnął
sobie
w
dupę
Шнуром
от
плойки,
которую
он
засунул
себе
в
задницу.
W
tłumie
ruchająco-mordujących
się
zwierząt
В
толпе
трахающихся
и
убивающих
друг
друга
животных
Została
garstka
tych,
którzy
w
opętaniu
bredzą
Осталась
горстка
тех,
кто
в
одержимости
бредит.
Wszędzie
leży
mięso,
w
tle
zabójcza
aria
Везде
валяется
мясо,
на
фоне
играет
смертоносная
ария,
Gdyby
Markiz
de
Sade
to
widział,
pewnie
dałby
lajka
Если
бы
маркиз
де
Сад
это
видел,
он
бы
точно
поставил
лайк.
Krwawa
jatka,
smród
rzygów
i
gówna
Кровавая
бойня,
смрад
блевотины
и
говна,
Chora
orgia
z
udziałem
okaleczonego
truchła
Больная
оргия
с
участием
изуродованного
трупа.
Ta
zwyrodniała
uczta
jest
wynikiem
śpiewu
chłopca
Это
извращенное
пиршество
- результат
пения
мальчика,
Jak
w
końcu
się
uciszył,
rzeź
dobiegła
końca
Как
только
он
замолчал,
резня
подошла
к
концу.
Śpiewak
braw
nie
dostał,
ale
uśmiech
miał
szczery
Певец
аплодисментов
не
получил,
но
улыбка
у
него
была
искренняя,
Ukłonił
się
wpół
i
dumnie
zszedł
ze
sceny
Он
поклонился
и
гордо
сошел
со
сцены.
Tej
nocy
z
obecnych
gości
nie
przeżył
nikt
В
ту
ночь
из
присутствующих
гостей
не
выжил
никто,
Tak
właśnie
...
zakończył
fashion
week
Вот
так
и
...
закончилась
неделя
моды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mikser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.