TAU - Ul. Odkrytych prawd - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TAU - Ul. Odkrytych prawd




Ul. Odkrytych prawd
Ул. Открытых истин
Tak bardzo chciałem poznać prawdę
Так сильно я хотел познать истину,
I zrozumieć po co żyję
И понять, для чего я живу.
I nareszcie mnie znalazłeś
И наконец Ты меня нашел,
I zdradziłeś tajemnicę
И открыл мне свою тайну.
Wiem, że kto szuka ten znajdzie
Я знаю, кто ищет, тот найдет,
Kto nie znajdzie ten zaginie
Кто не найдет, тот исчезнет.
Ty mnie znałeś nim powstałem
Ты знал меня еще до моего рождения,
Ja poznałem Twoje imię
А я узнал Твое имя.
Wiem, że aby znaleźć trzeba szukać
Я знаю, чтобы найти, нужно искать,
Należy iść pod prąd, powrócić do źródła
Идти против течения, вернуться к истоку.
Światło daje życie, a więc szukam światła
Свет дарит жизнь, и потому я ищу свет,
Kołatać do wrót, wciąż zadawać pytania
Стучусь в двери, вновь и вновь задаю вопросы.
Wiem, że prawda nas wyzwala a kłamstwo zniewala
Я знаю, истина освобождает нас, а ложь порабощает,
A fałsz to maska, którą dostrzegę w zwierciadłach
А фальшь это маска, которую я вижу в зеркалах.
Nasze dzieciństwo to kopalnia złota
Наше детство это золотая жила,
Bo zło tam składa swoje ziarna i kiełkuje gdy nie kochasz
Ведь зло там сеет свои зерна и прорастает, когда ты не любишь.
A gdy dorastasz wyrastają z ziaren kwiaty diabła
А когда ты взрослеешь, из зерен вырастают цветы дьявола,
I zjadasz trujące owoce pozbawione światła
И ты ешь отравленные плоды, лишенные света.
Wiem, że zapomnienie nie jest rozwiązaniem
Я знаю, что забвение это не решение,
Bo prawda zawsze wraca i tak zadasz to samo pytanie
Ведь истина всегда возвращается, и ты задашь тот же вопрос.
Najlepiej zgiąć kolana i z Nim porozmawiać szczerze
Лучше всего преклонить колени и поговорить с Ним искренне,
I w sakramencie pojednania wyznać swoje grzechy
И в таинстве исповеди признать свои грехи.
A On w zamian rozpogodzi twoje serce
А Он взамен озарит твое сердце,
To czysta szata, a na palca włoży pierścień
Это чистая одежда, и на палец наденет кольцо.
Złamał ją,
Разрушил её,
Śmierci moc,
Смерти власть,
Dał mi dom,
Дал мне дом,
Tylko On
Только Он.
Zbawił mnie,
Спас меня,
Podał dłoń,
Протянул руку,
Dał mi dom,
Дал мне дом,
Tylko On
Только Он.
Wiem, że wtedy zaczyna się walka
Я знаю, что тогда начинается борьба,
Walka z pokusami, która nie jest łatwa
Борьба с искушениями, которая нелегка.
I choć często upadam muszę zawsze wstawać
И хотя я часто падаю, я должен всегда вставать,
I nabrać sił w eucharystii, z Jego krwi i ciała
И черпать силы в Евхаристии, из Его крови и тела.
Na niebo nie da się zasłużyć, tylko łaska zbawia
Небес нельзя заслужить, только благодать спасает,
By nikt się nie chlubił, że sam zdobył ogród światła
Чтобы никто не хвалился, что сам обрел сад света.
Ale sama wiara nie wystarcza
Но одной веры недостаточно,
Wiara bez uczynków martwa jest trzeba się starać
Вера без дел мертва, нужно стараться.
Prawda o świecie bardzo boli, gdy masz nowe oczy
Правда о мире очень ранит, когда у тебя новые глаза,
Prawda o sobie boli bardziej, wyrzuć z życia ciemność
Правда о себе ранит сильнее, изгони из жизни тьму.
Z jednego źródła nie wytrysną słodkie słone wody
Из одного источника не бьют сладкие и соленые воды,
Nie można kochać życia i otaczać śmiercią
Нельзя любить жизнь и окружать себя смертью.
Obraz Kościoła tak naprawdę nie jest bohomaz
Образ Церкви на самом деле не мазня,
A przeciwnie jest cudownym arcydziełem Boga
А напротив, это чудесный шедевр Бога.
Patriotyzm daje siłę, potrzebna nam jedność
Патриотизм дает силу, нам нужно единство,
By wybudować dom na skale, który przetrwa piekło
Чтобы построить дом на скале, который переживет ад.
Nigdy już nie umrę, ale będę wiecznie żyć
Я никогда больше не умру, но буду жить вечно,
Nie muszę rozumieć, ważne bym zaufał Ci
Мне не нужно понимать, важно, чтобы я доверился Тебе.
Ty mnie przeprowadzisz ciemnym mostem śmierci
Ты проведешь меня через темный мост смерти,
Tylko z Tobą będę w stanie śmierć zwyciężyć
Только с Тобой я смогу победить смерть.
Tu nie chodzi o religię, tu chodzi o Boga
Здесь дело не в религии, здесь дело в Боге,
Religia jest narzędziem, które pomaga go poznać
Религия это инструмент, который помогает Его познать.
Nie wierzę w obraz, a to co on przedstawia
Я не верю в образ, а в то, что он представляет,
A zbawieni święci wstawiają się za nami u Pana
А спасенные святые ходатайствуют за нас перед Господом.
Oni nie martwi, oni wiecznie żywi
Они не мертвы, они вечно живы,
Bóg nas nie potępia, ale chce usprawiedliwić
Бог нас не осуждает, но хочет оправдать.
rzeczy, których Bóg zrobić nie może
Есть вещи, которые Бог не может сделать,
Pierwsza to skłamać, a druga to zabrać wolną wolę
Первое солгать, а второе отнять свободную волю.
To człowiek odpowiada za zbrodnię i wojnę
Это человек отвечает за преступления и войны,
Bo w tej wolności może wybrać swoją wolną drogę
Потому что в этой свободе он может выбрать свой свободный путь.
Jest Duch Pocieszyciel i Duch Oskarżyciel
Есть Дух Утешитель и Дух Обвинитель,
Pierwszy daje nam życie, drugi zabiera życie
Первый дает нам жизнь, второй забирает жизнь.
I poznałem też największą prawdę
И я познал также величайшую истину,
Jezus wstając z grobu obiecał mi, że zmartwychwstanę
Иисус, восстав из гроба, обещал мне, что я воскресну.
Kimkolwiek jesteś życzę ci byś przyjął Jego zbawienie
Кем бы ты ни был, я желаю тебе принять Его спасение,
Ja już wybrałem, do zobaczenia w niebie
Я уже выбрал, увидимся на небесах.
Złamał ją,
Разрушил её,
Śmierci moc,
Смерти власть,
Dał mi dom,
Дал мне дом,
Tylko On
Только Он.
Zbawił mnie,
Спас меня,
Podał dłoń,
Протянул руку,
Dał mi dom,
Дал мне дом,
Tylko On
Только Он.
Nigdy już nie umrę, ale będę wiecznie żyć
Я никогда больше не умру, но буду жить вечно,
Nie muszę rozumieć, ważne bym zaufał Ci
Мне не нужно понимать, важно, чтобы я доверился Тебе.
Ty mnie przeprowadzisz ciemnym mostem śmierci
Ты проведешь меня через темный мост смерти,
Tylko z Tobą będę w stanie śmierć zwyciężyć
Только с Тобой я смогу победить смерть.





Writer(s): Piotr Kowalczyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.