Paroles et traduction TAU - Ul. Pojednania
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ul. Pojednania
Ул. Примирения
Myślałem,
że
Я
думал,
что
Jak
Ci
tak
wszystko
powiem
Если
я
всё
тебе
скажу
Bezpośrednio
i
szczerze
Прямо
и
честно
To
się
na
mnie
rozgniewasz
Ты
разозлишься
на
меня
Ale
ty
wcale
się
nie
gniewasz
Но
ты
совсем
не
злишься
Chciałbym...
chciałbym
o
coś
zapytać
Я
хотел
бы...
хотел
бы
кое-что
спросить
Posłuchaj
mnie,
proszę
Послушай
меня,
пожалуйста
Chcę
na
zawsze
kochać
Cię
Я
хочу
любить
тебя
вечно
Podobno
jesteś
miłością
co
nie
wygasa
Говорят,
ты
- любовь,
которая
не
угасает
Bezinteresowną,
a
to
bardzo
mnie
już
zastanawia
Бескорыстная,
и
это
меня
очень
занимает
Chcę
na
zawsze
kochać
Cię
Я
хочу
любить
тебя
вечно
Ludzka
miłość
jest
zawodna,
a
do
tego
kończy
się
ze
śmiercią
Человеческая
любовь
ненадежна,
к
тому
же
заканчивается
со
смертью
Ponoć
Twoja
daje
nieśmiertelność
Говорят,
твоя
дарует
бессмертие
Nie
gadałem
z
Tobą
chyba
z
dziesięć
lat
Я
не
разговаривал
с
тобой,
наверное,
лет
десять
A
tak
naprawdę
to
nigdy
i
nawet
nie
wiem
jak
rozpocząć
mam
А
на
самом
деле
- никогда,
и
даже
не
знаю,
как
начать
Hm,
brakuje
mi
słów,
ja
to
taki
mały,
szary
tchórz
Хм,
мне
не
хватает
слов,
я
такой
маленький,
серый
трус
A
Ty
taki
wielki,
wieczny
Bóg,
plus
А
ты
такой
великий,
вечный
Бог,
плюс
Jesteś
przecież
niewidzialny,
głupio
gadać
tak
do
ściany
Ты
ведь
невидимый,
глупо
говорить
так
со
стеной
Cóż,
przynajmniej
mam
obrazy
Ну,
по
крайней
мере,
у
меня
есть
образы
Pogadajmy,
jak
Ci
mówić
- Panie?
Boże?
Ojcze?
Давай
поговорим,
как
мне
к
тебе
обращаться
- Господи?
Боже?
Отче?
Dobrze,
może
po
prostu
rozpocznę
przemowę
Ладно,
может,
просто
начну
говорить
Jestem
Piotrek,
mam
dwadzieścia
pięć
wiosen
Я
- Петр,
мне
двадцать
пять
лет
Jestem
ojcem,
nie
żyję
w
zgodzie
z
matką
mego
nieślubnego
dziecka
Я
- отец,
не
живу
в
согласии
с
матерью
моего
внебрачного
ребенка
Właściwie
to
nienawidzę
jej
z
całego
serca
На
самом
деле
я
ненавижу
ее
всем
сердцем
Tak
jak
nienawidzę
ludzi,
siebie,
ojca
i
rodzeństwa
Так
же,
как
ненавижу
людей,
себя,
отца
и
братьев
с
сестрами
Sorry,
że
tak
z
grubej
rury,
Panie
Boże
Прости,
что
так
грубо,
Господи
Боже
W
sumie
to
ma
być
modlitwa,
a
nie
spowiedź
В
общем-то,
это
должна
быть
молитва,
а
не
исповедь
Może
jeszcze
raz
rozpocznę,
tylko
niewygodnie
mi
na
klęczkach
Может,
еще
раз
начну,
только
мне
неудобно
на
коленях
Pozwól,
że
usiądę,
zamknę
oczy
i
się
zbiorę
w
sobie
z
serca
Позволь
мне
сесть,
закрыть
глаза
и
собраться
с
мыслями
Zwierzę
Ci
się
szczerze
Я
признаюсь
тебе
честно
Wierzę,
że
istniejesz,
wierzę
Я
верю,
что
ты
существуешь,
верю
Ale
co
jest
z
każdym
Twoim
księdzem?
Но
что
не
так
с
каждым
твоим
священником?
Mieli
głosić
Ewangelię,
głoszą
siebie
Они
должны
были
проповедовать
Евангелие,
а
проповедуют
себя
Co
drugi
jest
biznesmenem,
zamiast
mieć
święte
serce
Каждый
второй
- бизнесмен,
вместо
того,
чтобы
иметь
святое
сердце
Dlatego
co
niedzielę
trzeźwieję,
zamiast
siedzieć
w
kościele
Поэтому
каждое
воскресенье
я
трезвею,
вместо
того,
чтобы
сидеть
в
церкви
Nie
ufam
kompletnie
instytucji
w
Wiecznym
Mieście,
szukam
tylko
Ciebie
Я
совершенно
не
доверяю
институту
в
Вечном
городе,
я
ищу
только
тебя
Przecież
jestem
dobrym
człowiekiem,
głęboko
w
środku
Ведь
я
хороший
человек,
в
глубине
души
Weź
mi
to
wyjaśnij
- po
co
powołałeś
Kościół?
Объясни
мне
- зачем
ты
создал
Церковь?
-Mówisz,
że
jesteś
dobry?
Kłamiesz
-Ты
говоришь,
что
ты
хороший?
Ты
лжешь
Posłuchaj
co
napisałeś
na
ulicy
Zwierciadeł
Послушай,
что
ты
написал
на
улице
Зеркал
-Dobra,
masz
rację,
więc
nie
jestem
dobry
-Ладно,
ты
прав,
значит,
я
не
хороший
Ale
jak
odpowiesz
na
pytanie
dotyczące
świątyń?
Но
как
ты
ответишь
на
вопрос
о
храмах?
-Dziecko,
Kościół
to
szpital
grzeszników
-Дитя,
Церковь
- это
больница
для
грешников
Sam
w
sobie
jest
święty,
pomimo
grzesznych
pracowników
Сама
по
себе
она
свята,
несмотря
на
грешных
работников
-To
chory
lekarz
może
wyleczyć
pacjentów?
-То
есть
больной
врач
может
вылечить
пациентов?
-To
lekarstwo
leczy,
a
nie
lekarz
- lek
ten
trzyma
w
ręku
-Лечит
лекарство,
а
не
врач
- он
держит
это
лекарство
в
руке
-Czy
nie
mogę
leczyć
się
na
własną
rękę?
-Разве
я
не
могу
лечиться
сам?
I
spowiadać,
nie
wiem,
pod
drzewem,
zamiast
tam
przed
И
исповедоваться,
не
знаю,
под
деревом,
вместо
того,
чтобы
там
перед
-Czy
sam
stawiasz
diagnozę
gdy
masz
chorobę?
Przeto
-Ты
сам
ставишь
себе
диагноз,
когда
болен?
Поэтому
Przed
użyciem
skonsultuj
z
lekarzem
lub
farmaceutą
Перед
применением
проконсультируйся
с
врачом
или
фармацевтом
-Świetnie,
zgasiłeś
mnie
tu
każdym
argumentem
-Отлично,
ты
победил
меня
здесь
каждым
аргументом
-To
nie
chodzi
o
gaszenie,
ale
rozpalenie
Ciebie
-Речь
не
о
том,
чтобы
победить,
а
о
том,
чтобы
зажечь
тебя
Twoje
sumienie
dźwiga
ciężkie
choroby
śmiertelne
Твоя
совесть
несет
тяжелые
смертельные
болезни
Dlatego
umierasz
wewnętrznie,
przyjdź,
ja
uleczę
Ciebie
Поэтому
ты
умираешь
внутренне,
приди,
я
исцелю
тебя
-Zabiorę
twój
grzech
i
odzyskasz
wolność
-Я
заберу
твой
грех,
и
ты
обретешь
свободу
Chcę
na
zawsze
kochać
Cię
Я
хочу
любить
тебя
вечно
Podobno
jesteś
miłością
co
nie
wygasa
Говорят,
ты
- любовь,
которая
не
угасает
Bezinteresowną,
a
to
bardzo
mnie
już
zastanawia
Бескорыстная,
и
это
меня
очень
занимает
Chcę
na
zawsze
kochać
Cię
Я
хочу
любить
тебя
вечно
Ludzka
miłość
jest
zawodna,
a
do
tego
kończy
się
ze
śmiercią
Человеческая
любовь
ненадежна,
к
тому
же
заканчивается
со
смертью
Ponoć
Twoja
daje
nieśmiertelność
Говорят,
твоя
дарует
бессмертие
Całe
życie
się
wybielałem
Всю
жизнь
я
себя
оправдывал
Że
księża
kłamią,
Kościół
kłamie,
chrześcijanie,
tylko
ja
mam
racje
Что
священники
лгут,
Церковь
лжет,
христиане,
только
я
прав
Poznałem
prawdę,
te
proporcje
są
odwrotne
Я
узнал
правду,
эти
пропорции
обратны
Ciągle
się
usprawiedliwiałem
- byle
żyć
spokojnie
Я
постоянно
оправдывался
- лишь
бы
жить
спокойно
To
jak
narkoman,
który
twierdzi,
że
jest
zdrowy
Это
как
наркоман,
который
утверждает,
что
он
здоров
I
dopóki
nie
skona,
nie
przekona
się
do
choroby
И
пока
не
умрет,
не
убедится
в
своей
болезни
A
gdy
na
spokojnie
przyjrzałem
się
sobie
А
когда
я
спокойно
посмотрел
на
себя
Odkryłem,
że
noszę
chorobę
duszy,
której
nie
wyleczy
człowiek
Я
обнаружил,
что
ношу
болезнь
души,
которую
не
вылечит
человек
Odbyłem
spowiedź,
pierwszą
od
wielu
lat
Я
исповедался,
впервые
за
много
лет
Dwa
miesiące
przygotowań,
zapisałem
wiele
kart
Два
месяца
подготовки,
я
исписал
много
листов
Przed
Bogiem,
w
pokorze,
wyznałem,
że
jestem
grzesznikiem
Перед
Богом,
в
смирении,
я
признался,
что
я
грешник
Poranek
następnego
dnia
był
inny
niż
wszystkie
Утро
следующего
дня
было
не
таким,
как
все
Poczułem,
że
Я
почувствовал,
что
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Kowalczyk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.