TRUSTRICK - pixie - traduction des paroles en allemand

pixie - TRUSTRICKtraduction en allemand




pixie
Pixie
「いま終わった」
„Es ist gerade vorbei.“
Maybe not.
Vielleicht nicht.
Maybe blind.
Vielleicht blind.
「すぐ行くわ」
„Ich komme sofort.“
What a foolish girl I am
Was für ein törichtes Mädchen ich bin
止まり木に何度でも
Immer wieder zur Sitzstange
忠実に舞い戻る
kehre ich treu zurück.
罠に帰り着く 安堵感
Die Erleichterung, wieder in die Falle zu tappen.
判断が もうキラッキラ
Mein Urteilsvermögen ist schon ganz flirrend.
Why oh why. my god. pixie like
Warum, oh warum, mein Gott, elfenhaft.
あなたの方へ引力が
Eine Anziehungskraft zieht mich zu dir.
裸足で待つ セミダブルの端で
Barfuß warte ich am Rand des französischen Bettes.
「抗うような段階?」
„Die Phase des Widerstands?“
余裕を増した エナメルのつり目
Deine überlegenen, schrägstehenden Lackaugen.
世界一許せないひと
Der unverzeihlichste Mensch der Welt.
粉々フェアリーテイル
Ein Märchen in Scherben.
とろけるように優しい sugar high
Schmelzend süße Sanftheit, ein Zuckerrausch.
首輪 また ひと穴きつくなる
Das Halsband wird wieder ein Loch enger.
端から見る 私たち
Uns von außen betrachtet,
画になると解ってた wanna be
wusste ich, dass wir ein Bild abgeben, wanna be.
集めてた優越感
Das gesammelte Überlegenheitsgefühl,
手の中は砂粒
doch in meiner Hand nur Sand.
Why oh why. my god. mistress girl
Warum, oh warum, mein Gott, Geliebte.
冷静だった瞳孔の裏で鳴る 警告音を無視した
Ich ignorierte den Warnton, der hinter meinen ruhigen Pupillen erklang.
完全犯罪でした 抜かりなく手足の先まで
Es war ein perfektes Verbrechen, makellos bis in die Fingerspitzen.
複雑に毒されすぎて
Zu komplex vergiftet,
目も当てられない
ein Bild des Jammers.
ただ間違ったの
Ich habe mich einfach geirrt.
これが最期なんだ
Das ist das Ende.
さあ白布 誇り高く振って
Nun schwenke stolz die weiße Fahne.
Bye bye
Bye bye.
Why oh why. my god. pixie like
Warum, oh warum, mein Gott, elfenhaft.
あなたの方へ引力が
Eine Anziehungskraft zieht mich zu dir.
裸足で待つ セミダブルの端で
Barfuß warte ich am Rand des französischen Bettes.
「抗うような段階?」
„Die Phase des Widerstands?“
余裕を増した エナメルのつり目
Deine überlegenen, schrägstehenden Lackaugen.
世界一許せないひと
Der unverzeihlichste Mensch der Welt.
もう2度と 愛されない
Werde nie wieder geliebt.
世界一届かないひと
Der unerreichbarste Mensch der Welt.
さよならフェアリーテイル
Lebewohl, Märchen.





Writer(s): Sayaka Kanda, Billy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.