Taco Hemingway feat. Dawid Podsiadło & Rosalie. - SANATORIUM - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taco Hemingway feat. Dawid Podsiadło & Rosalie. - SANATORIUM




SANATORIUM
САНАТОРИЙ
Zabierz mnie do sanatorium
Отвези меня в санаторий,
Dość mam deszczu w weekend i upalnych wtorków
Надоели дожди по выходным и жаркие вторники.
Męczy mnie stolica, chcę by stała w ogniu
Устаю от столицы, хочу, чтобы она горела,
WWA nie spłonie nigdy, ogień stałby w korku
Но Москва не сгорит никогда, огонь встанет в пробке.
Nie ma na to szans
Нет на это шансов,
Nie ma na to szans
Нет на это шансов,
Nie ma na to szans
Нет на это шансов,
Nie ma na to szans
Нет на это шансов,
Nie ma...
Нет...
Tylko się droczę
Я просто шучу,
Wolę Krakowskie, niż Champs-Élysées
Предпочитаю Краковские, чем Елисейские Поля.
Setka Wyborowej i bigos na appetizer, aha
Стопка Выборовки и бигос на закуску, ага.
Człowieku wolę De Gaulle'a, niż Piccadilly
Друг, я предпочитаю Де Голля, чем Пикадилли,
Chociaż tu i tu widziałem Polaków co piwa pili, oh
Хотя и там, и там видел поляков, пьющих пиво, о.
Bardzo lubię, kiedy masz warszawski chód
Мне очень нравится твоя московская походка,
Ciężko to opisać, to jest taki dziarski trucht
Сложно описать, это такая бодрая рысь.
Slalom wokół źle zaparkowanych samochodów
Слалом вокруг неправильно припаркованных машин,
Samodzielni warszawiacy kopią własny grób
Самостоятельные москвичи роют себе могилу.
Nie mam czasu na rozmowę, mam siłownię znów
Нет времени на разговоры, снова иду в спортзал.
Nie jem białka, tłuszczu, węgli będę młody bóg
Не ем белки, жиры, углеводы, буду молодым богом.
Nudne życie opakuję w jakiś modny look
Скучную жизнь упакую в модный лук,
Wszędzie te billboardy, wszędzie hordy gołych dup
Везде эти билборды, везде орды голых задниц.
Pocztówka z Warszawy
Открытка из Москвы.
(Pocztówka z Warszawy, lato 2K19, na zdrowie)
(Открытка из Москвы, лето 2К19, будь здорова.)
Pocztówka z Warszawy
Открытка из Москвы.
Od nieprawdziwych uśmiechów wolę te szczere grymasy
Фальшивым улыбкам предпочитаю искренние гримасы.
Mówię o niej często źle, lecz ona wiele wybaczy
Часто говорю о ней плохо, но она многое прощает.
Próbowałem od niej zbiec, lecz wcale nie chcę jej stracić
Пытался от нее сбежать, но не хочу ее терять.
Chociaż jej obywatele nigdy chyba nie przestaną mnie martwić, nie, nie
Хотя ее жители, наверное, никогда не перестанут меня тревожить, нет, нет.
Nie ma na to szans
Нет на это шансов,
Nie ma na to szans
Нет на это шансов,
Nie ma na to szans
Нет на это шансов.
Społeczeństwo karmi Orlen oraz Amrit
Общество кормит Роснефть и Амрит,
Uścisk dłoni da ci tylko jednoręki bandit
Рукопожатие даст тебе только однорукий бандит.
Jedni mają drapacz chmur, a drudzy zdrapki
У одних небоскреб, у других лотерейные билеты.
Jedni jedzą kawior, drudzy pierogi z Żabki
Одни едят икру, другие пельмени из Пятерочки.
A ja siedzę sobie z kawą, znowu szperam wśród sampli
А я сижу с кофе, снова копаюсь в сэмплах,
Pokłóciłem się z Warszawą, czekam wyjdzie Yandhi
Поссорился с Москвой, жду выхода Yandhi.
O czwartej w nocy wstają ptaki, I can't sleep
В четыре утра просыпаются птицы, не могу уснуть.
Mikrofon łapie jakiś facet szarmancki
В микрофон что-то говорит галантный мужчина.
Pojechali moim samochodem (nie oddali)
Уехали на моей машине (не вернули),
Awantura pod całodobowym (słyszę "Dawid?")
Скандал у круглосуточного (слышу "Давид?"),
Choć nie pytają już o dowód ('93)
Хотя уже не спрашивают паспорт ('93),
Zawsze pytają o te kilka fot (tylko pstryk)
Всегда просят сделать пару фото (только щелк),
Jedno OK za daleko i już
Одно "хорошо" слишком много и вот,
Tłum obcych rąk zacieśnia krąg, wciska rekord jak nóż
Толпа чужих рук сужает круг, впивается, как нож.
Między żebrami grzęźnie
Между ребрами застревает,
Do sanatorium wieź mnie, wieź mnie
В санаторий вези меня, вези меня.
Tyle słońca w całym mieście, wreszcie
Столько солнца во всем городе, наконец,
Ludzie płoną w samochodach
Люди горят в машинах,
Nie widziałeś tego jeszcze
Ты этого еще не видел,
Nie widziałeś tego, popatrz
Ты этого не видел, посмотри.
Wczoraj widziałam jesień we śnie
Вчера видела осень во сне,
Już jest coraz bliżej, hold up
Она уже совсем близко, постой,
Może głowę mi przewietrzysz
Может, ты мне проветришь голову,
Słyszę szum telewizora
Слышу шум телевизора.
Znowu wpadam w trans
Снова впадаю в транс,
Znowu wpadam w trans
Снова впадаю в транс,
Znowu wpadam w trans
Снова впадаю в транс,
Znowu wpadam w trans
Снова впадаю в транс.
(Znowu wpadam w trans)
(Снова впадаю в транс)
Znowu wpadam w trans lekki
Снова впадаю в легкий транс,
(Znowu wpadam w trans)
(Снова впадаю в транс)
Czas zimowy, czas letni
Зимнее время, летнее время,
(Znowu wpadam w trans)
(Снова впадаю в транс)
Carrefourowe gazetki
Газетки из Ашана,
(Znowu wpadam w trans)
(Снова впадаю в транс)
Ibuprofen, tabletki
Ибупрофен, таблетки.
(Znowu wpadam w trans)
(Снова впадаю в транс)
Znowu wpadam w trans lekki
Снова впадаю в легкий транс,
(Znowu wpadam w trans)
(Снова впадаю в транс)
Czas zimowy, czas letni
Зимнее время, летнее время,
(Znowu wpadam w trans)
(Снова впадаю в транс)
Carrefourowe gazetki
Газетки из Ашана,
(Znowu wpadam w trans)
(Снова впадаю в транс)
Ibuprofen, tabletki
Ибупрофен, таблетки.
Znowu wpadam w trans
Снова впадаю в транс,
Znowu wpadam w trans
Снова впадаю в транс,
Znowu wpadam w trans
Снова впадаю в транс,
Znowu wpadam w trans
Снова впадаю в транс.





Writer(s): Filip Szczesniak, Dawid Pham Ngoc, Dawid Podsiadlo, Rosalie Hoffman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.