Paroles et traduction Taco Hemingway feat. Pezet - ANTYSMOGOWA MASKA W MOIM CARRY-ON BAGGAGE
ANTYSMOGOWA MASKA W MOIM CARRY-ON BAGGAGE
ANTISMOG MASK IN MY CARRY-ON BAGGAGE
Antysmogowa
maska
w
moim
carry-on
baggage
Antismog
mask
in
my
carry-on
baggage
Wiesz
co
to
znaczy
mordo,
lecę
do
Warszawy
You
know
what
it
means,
babe,
I'm
flying
to
Warsaw
Wszyscy
tu
przyjezdni
tak
jak
21
Savage
Everyone
here's
a
newcomer
like
21
Savage
Gettin′
money,
money,
gettin'
money,
money,
uh
Gettin'
money,
money,
gettin'
money,
money,
uh
Antysmogowa
maska
w
moim
carry-on
baggage
Antismog
mask
in
my
carry-on
baggage
Wiesz
co
to
znaczy
mordo,
lecę
do
Warszawy
You
know
what
it
means,
babe,
I'm
flying
to
Warsaw
Wszyscy
tu
przyjezdni
tak
jak
21
Savage
Everyone
here's
a
newcomer
like
21
Savage
Gettin′
money,
money,
gettin'
money,
money,
uh
Gettin'
money,
money,
gettin'
money,
money,
uh
Proszę
mówić
Please
tell
me
Jaki
był
znak
zodiaku
kury,
którą
jem?
What
was
the
zodiac
sign
of
the
chicken
I'm
eating?
Proszę
mówić
Please
tell
me
Do
mojego
typu
skóry,
który
krem?
Which
cream
is
right
for
my
skin
type?
Proszę
mówić
Please
tell
me
Do
mojej
kawiarki,
który
blend,
który
brand?
Which
blend,
which
brand
for
my
coffee
maker?
Nie
wiem
którą
lubię,
a
do
której
wstręt
I
don't
know
which
one
I
like
and
which
one
I
hate
Na
szklanym
wieżowcu
wisi
neonowe
słońce
A
neon
sun
hangs
on
a
glass
skyscraper
Pod
nim
ludzie
wiążą
ledwo
koniec
z
końcem
Beneath
it,
people
barely
make
ends
meet
Chłopiec
znowu
robi
nosy
nocą,
choć
jest
ojcem
The
boy
does
lines
again
at
night,
even
though
he's
a
father
Przekonany,
że
powinien
jeździć
nowym
Royce'm
Convinced
he
should
be
driving
a
new
Royce
Nosić
drogie
Dolce,
robić
dobre
dolce
Wear
expensive
Dolce,
make
good
dolce
vita
W
jego
głowie
luksusowe
domy
żoliborskie
In
his
head,
luxurious
Żoliborz
houses
Dobrze
rozumiemy,
że
te
łzy
bywają
słone
We
understand
well
that
these
tears
can
be
salty
Ale
niech
mają
kolor
himalajskiej
soli
morskiej
But
let
them
be
the
color
of
Himalayan
sea
salt
Miasto
deweloperów,
miasto
długów
(uh)
City
of
developers,
city
of
debts
(uh)
Ustrzelą
nim
dobiegniesz
do
celu
They'll
shoot
you
down
before
you
reach
your
goal
Miasto
cudów
(uh),
lecz
tylko
jak
masz
pengę
w
portfelu
City
of
miracles
(uh),
but
only
if
you
have
cash
in
your
wallet
Jak
chcesz
milion,
do
roboty,
a
jak
nie
chcesz,
to
nie
rób
(uh)
If
you
want
a
million,
get
to
work,
and
if
you
don't
want
it,
then
don't
(uh)
Antysmogowa
maska
w
moim
carry-on
baggage
Antismog
mask
in
my
carry-on
baggage
Wiesz
co
to
znaczy
mordo,
lecę
do
Warszawy
You
know
what
it
means,
babe,
I'm
flying
to
Warsaw
Wszyscy
tu
przyjezdni
tak
jak
21
Savage
Everyone
here's
a
newcomer
like
21
Savage
Gettin′
money,
money,
gettin′
money,
money,
uh
Gettin'
money,
money,
gettin'
money,
money,
uh
Antysmogowa
maska
w
moim
carry-on
baggage
Antismog
mask
in
my
carry-on
baggage
Wiesz
co
to
znaczy
mordo,
lecę
do
Warszawy
You
know
what
it
means,
babe,
I'm
flying
to
Warsaw
Wszyscy
tu
przyjezdni
tak
jak
21
Savage
Everyone
here's
a
newcomer
like
21
Savage
Gettin'
money,
money,
gettin′
money,
money,
uh
Gettin'
money,
money,
gettin'
money,
money,
uh
Jestem
z
WWA
I'm
from
WWA
Miasta
rapu,
miasta
przestępstw,
w
mojej
duszy
lęk
City
of
rap,
city
of
crime,
fear
in
my
soul
Każdy
tu
zagina
czasoprzestrzeń,
bo
za
długi
dzień
Everyone
here
bends
space-time,
because
the
day
is
too
long
Nocą
gubi
cień,
nie
powinien
mówić
głupich
ściem
tyle
Loses
its
shadow
at
night,
shouldn't
be
talking
so
much
crap
Ale
na
melanżu
drugi
dzień
pije
But
drinks
for
the
second
day
in
a
row
at
the
party
Tylko
Gucci
Gang,
Gucci
Gucci
Gang
szczyle
Only
Gucci
Gang,
Gucci
Gucci
Gang,
kids
Głupi
owczy
pęd,
kupił
swojej
dupie
szynszyle
Stupid
sheep
mentality,
bought
his
girl
a
chinchilla
Kto
ma
nowszy
brand
i
najnowszy
trend
Who
has
the
newest
brand
and
the
latest
trend
Nowy
polski
Drake,
drogi
śliski
dres,
koksy,
dziwki,
Merc
New
Polish
Drake,
expensive
slippery
tracksuit,
steroids,
whores,
Merc
Dla
mnie
jesteś
tylko
sztuczny
fake
killer
To
me
you're
just
a
fake
killer
Kieszonkowe
w
twoim
piggy
bank,
taki
z
ciebie
drug
dealer
Pocket
money
in
your
piggy
bank,
that's
the
drug
dealer
you
are
Włącza
ci
się
Jackie
Chan
jak
pijesz
Jackie
Chan
turns
on
when
you
drink
U
mnie
na
Ursynowie,
jak
nawijasz
tak
żyjesz
In
my
Ursynów,
you
live
like
you
rap
Ja
i
Taco
w
tej
grze
jak
Pelé
albo
Gerd
Müller
Me
and
Taco
in
this
game
like
Pelé
or
Gerd
Müller
Wawa
nie
fawela,
ale
też
cię
chętnie
zabije
Warsaw's
not
a
favela,
but
it
will
gladly
kill
you
too
Za
chwilę,
tu
się
pije
wódkę,
a
nie
rakiję
In
a
moment,
here
we
drink
vodka,
not
rakija
Trzymasz
mordę
na
kłódkę,
kiedy
słyszysz
jęk
syren
You
keep
your
mouth
shut
when
you
hear
the
sirens
wail
Antysmogowa
maska
w
moim
carry-on
baggage
Antismog
mask
in
my
carry-on
baggage
Wiesz
co
to
znaczy
mordo,
lecę
do
Warszawy
You
know
what
it
means,
babe,
I'm
flying
to
Warsaw
Wszyscy
tu
przyjezdni
tak
jak
21
Savage
Everyone
here's
a
newcomer
like
21
Savage
Gettin'
money,
money,
gettin′
money,
money,
uh
Gettin'
money,
money,
gettin'
money,
money,
uh
Antysmogowa
maska
w
moim
carry-on
baggage
Antismog
mask
in
my
carry-on
baggage
Wiesz
co
to
znaczy
mordo,
lecę
do
Warszawy
You
know
what
it
means,
babe,
I'm
flying
to
Warsaw
Wszyscy
tu
przyjezdni
tak
jak
21
Savage
Everyone
here's
a
newcomer
like
21
Savage
Gettin'
money,
money,
gettin′
money,
money,
uh
Gettin'
money,
money,
gettin'
money,
money,
uh
Proszę
mówić
Please
tell
me
Na
moje
nerwobóle,
który
lek?
Which
medicine
for
my
nerve
pains?
Proszę
mówić
Please
tell
me
Które
buty
kupić
mam
na
długi
bieg?
Which
shoes
should
I
buy
for
a
long
run?
Oraz
które
seks
pozycje
wydobędą
głuchy
jęk?
And
which
sex
positions
will
elicit
a
deaf
moan?
W
kółko
o
tym
samym
Gucci
Gucci
Gang
Over
and
over
again
about
the
same
Gucci
Gucci
Gang
Miasto
mitów,
custom
fitów
City
of
myths,
custom
fits
Agnostyków,
nieporozliczanych
PITów
Agnostics,
unaccounted
PITs
(tax
forms)
Narkotyków,
funkcjonujących
alkoholików
Drugs,
functioning
alcoholics
Którzy
tańczą
tylko
do
własnego
leitmotivu
Who
dance
only
to
their
own
leitmotif
Miasto
VIPów,
wpychających
w
gardło
seafood
City
of
VIPs,
stuffing
seafood
down
their
throats
Mięsożernych
wegan,
niewierzących
katolików
Carnivorous
vegans,
non-believing
Catholics
Brak
stolików,
konsumują
na
chodniku
No
tables,
they
consume
on
the
sidewalk
Marzną
w
lipcu,
wspominają
żar
tropików
Freezing
in
July,
reminiscing
about
the
heat
of
the
tropics
Moi
koledzy
jarają
kiepy
oraz
omawiają
Brexit
My
buddies
smoke
cigarettes
and
discuss
Brexit
Czy
będzie
twardy,
al
dente
czy
miękki?
Will
it
be
hard,
al
dente,
or
soft?
Moi
koledzy
żyją
sobie
w
czasie
przeszłym
My
buddies
live
in
the
past
tense
Tęskni
za
czasem,
gdy
miał
za
czym
tęsknić
He
misses
the
time
when
he
had
something
to
miss
Antysmogowa
maska
w
moim
carry-on
baggage
Antismog
mask
in
my
carry-on
baggage
Wiesz
co
to
znaczy,
mordo,
lecę
do
Warszawy
You
know
what
it
means,
babe,
I'm
flying
to
Warsaw
Wszyscy
tu
przyjezdni
tak
jak
21
Savage
Everyone
here's
a
newcomer
like
21
Savage
Gettin'
money,
money,
gettin'
money,
money,
uh
Gettin'
money,
money,
gettin'
money,
money,
uh
Antysmogowa
maska
w
moim
carry-on
baggage
Antismog
mask
in
my
carry-on
baggage
Wiesz
co
to
znaczy,
mordo,
lecę
do
Warszawy
You
know
what
it
means,
babe,
I'm
flying
to
Warsaw
Wszyscy
tu
przyjezdni
tak
jak
21
Savage
Everyone
here's
a
newcomer
like
21
Savage
Gettin′
money,
money,
gettin′
money,
money,
uh
Gettin'
money,
money,
gettin'
money,
money,
uh
Pocztówka
z
Warszawy,
lato
2k19,
na
zdrowie
Postcard
from
Warsaw,
summer
2k19,
cheers
Jak
każdego
dnia,
ponad
600
tysięcy
Warszawiaków
uda
się
do
pracy
w
biurach,
zakładach,
fabrykach
Like
every
day,
over
600
thousand
Varsovians
will
go
to
work
in
offices,
plants,
factories
I
jak
codziennie
poważna
grupa
mieszkańców
Stolicy
nie
podejmie
żadnej
uczciwej
pracy
And
like
every
day,
a
significant
group
of
the
Capital's
residents
will
not
take
up
any
honest
work
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Jan Pawel Kaplinski, Kamil Kasprowiak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.