Taco Hemingway feat. Pezet - ANTYSMOGOWA MASKA W MOIM CARRY-ON BAGGAGE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taco Hemingway feat. Pezet - ANTYSMOGOWA MASKA W MOIM CARRY-ON BAGGAGE




ANTYSMOGOWA MASKA W MOIM CARRY-ON BAGGAGE
ANTISMOG MASK IN MY CARRY-ON BAGGAGE
Antysmogowa maska w moim carry-on baggage
Antismog mask in my carry-on baggage
Wiesz co to znaczy mordo, lecę do Warszawy
You know what it means, babe, I'm flying to Warsaw
Wszyscy tu przyjezdni tak jak 21 Savage
Everyone here's a newcomer like 21 Savage
Gettin′ money, money, gettin' money, money, uh
Gettin' money, money, gettin' money, money, uh
Antysmogowa maska w moim carry-on baggage
Antismog mask in my carry-on baggage
Wiesz co to znaczy mordo, lecę do Warszawy
You know what it means, babe, I'm flying to Warsaw
Wszyscy tu przyjezdni tak jak 21 Savage
Everyone here's a newcomer like 21 Savage
Gettin′ money, money, gettin' money, money, uh
Gettin' money, money, gettin' money, money, uh
Proszę mówić
Please tell me
Jaki był znak zodiaku kury, którą jem?
What was the zodiac sign of the chicken I'm eating?
Proszę mówić
Please tell me
Do mojego typu skóry, który krem?
Which cream is right for my skin type?
Proszę mówić
Please tell me
Do mojej kawiarki, który blend, który brand?
Which blend, which brand for my coffee maker?
Nie wiem którą lubię, a do której wstręt
I don't know which one I like and which one I hate
Na szklanym wieżowcu wisi neonowe słońce
A neon sun hangs on a glass skyscraper
Pod nim ludzie wiążą ledwo koniec z końcem
Beneath it, people barely make ends meet
Chłopiec znowu robi nosy nocą, choć jest ojcem
The boy does lines again at night, even though he's a father
Przekonany, że powinien jeździć nowym Royce'm
Convinced he should be driving a new Royce
Nosić drogie Dolce, robić dobre dolce
Wear expensive Dolce, make good dolce vita
W jego głowie luksusowe domy żoliborskie
In his head, luxurious Żoliborz houses
Dobrze rozumiemy, że te łzy bywają słone
We understand well that these tears can be salty
Ale niech mają kolor himalajskiej soli morskiej
But let them be the color of Himalayan sea salt
Miasto deweloperów, miasto długów (uh)
City of developers, city of debts (uh)
Ustrzelą nim dobiegniesz do celu
They'll shoot you down before you reach your goal
Miasto cudów (uh), lecz tylko jak masz pengę w portfelu
City of miracles (uh), but only if you have cash in your wallet
Jak chcesz milion, do roboty, a jak nie chcesz, to nie rób (uh)
If you want a million, get to work, and if you don't want it, then don't (uh)
Antysmogowa maska w moim carry-on baggage
Antismog mask in my carry-on baggage
Wiesz co to znaczy mordo, lecę do Warszawy
You know what it means, babe, I'm flying to Warsaw
Wszyscy tu przyjezdni tak jak 21 Savage
Everyone here's a newcomer like 21 Savage
Gettin′ money, money, gettin′ money, money, uh
Gettin' money, money, gettin' money, money, uh
Antysmogowa maska w moim carry-on baggage
Antismog mask in my carry-on baggage
Wiesz co to znaczy mordo, lecę do Warszawy
You know what it means, babe, I'm flying to Warsaw
Wszyscy tu przyjezdni tak jak 21 Savage
Everyone here's a newcomer like 21 Savage
Gettin' money, money, gettin′ money, money, uh
Gettin' money, money, gettin' money, money, uh
Jestem z WWA
I'm from WWA
Miasta rapu, miasta przestępstw, w mojej duszy lęk
City of rap, city of crime, fear in my soul
Każdy tu zagina czasoprzestrzeń, bo za długi dzień
Everyone here bends space-time, because the day is too long
Nocą gubi cień, nie powinien mówić głupich ściem tyle
Loses its shadow at night, shouldn't be talking so much crap
Ale na melanżu drugi dzień pije
But drinks for the second day in a row at the party
Tylko Gucci Gang, Gucci Gucci Gang szczyle
Only Gucci Gang, Gucci Gucci Gang, kids
Głupi owczy pęd, kupił swojej dupie szynszyle
Stupid sheep mentality, bought his girl a chinchilla
Kto ma nowszy brand i najnowszy trend
Who has the newest brand and the latest trend
Nowy polski Drake, drogi śliski dres, koksy, dziwki, Merc
New Polish Drake, expensive slippery tracksuit, steroids, whores, Merc
Dla mnie jesteś tylko sztuczny fake killer
To me you're just a fake killer
Kieszonkowe w twoim piggy bank, taki z ciebie drug dealer
Pocket money in your piggy bank, that's the drug dealer you are
Włącza ci się Jackie Chan jak pijesz
Jackie Chan turns on when you drink
U mnie na Ursynowie, jak nawijasz tak żyjesz
In my Ursynów, you live like you rap
Ja i Taco w tej grze jak Pelé albo Gerd Müller
Me and Taco in this game like Pelé or Gerd Müller
Wawa nie fawela, ale też cię chętnie zabije
Warsaw's not a favela, but it will gladly kill you too
Za chwilę, tu się pije wódkę, a nie rakiję
In a moment, here we drink vodka, not rakija
Trzymasz mordę na kłódkę, kiedy słyszysz jęk syren
You keep your mouth shut when you hear the sirens wail
Antysmogowa maska w moim carry-on baggage
Antismog mask in my carry-on baggage
Wiesz co to znaczy mordo, lecę do Warszawy
You know what it means, babe, I'm flying to Warsaw
Wszyscy tu przyjezdni tak jak 21 Savage
Everyone here's a newcomer like 21 Savage
Gettin' money, money, gettin′ money, money, uh
Gettin' money, money, gettin' money, money, uh
Antysmogowa maska w moim carry-on baggage
Antismog mask in my carry-on baggage
Wiesz co to znaczy mordo, lecę do Warszawy
You know what it means, babe, I'm flying to Warsaw
Wszyscy tu przyjezdni tak jak 21 Savage
Everyone here's a newcomer like 21 Savage
Gettin' money, money, gettin′ money, money, uh
Gettin' money, money, gettin' money, money, uh
Proszę mówić
Please tell me
Na moje nerwobóle, który lek?
Which medicine for my nerve pains?
Proszę mówić
Please tell me
Które buty kupić mam na długi bieg?
Which shoes should I buy for a long run?
Oraz które seks pozycje wydobędą głuchy jęk?
And which sex positions will elicit a deaf moan?
W kółko o tym samym Gucci Gucci Gang
Over and over again about the same Gucci Gucci Gang
Miasto mitów, custom fitów
City of myths, custom fits
Agnostyków, nieporozliczanych PITów
Agnostics, unaccounted PITs (tax forms)
Narkotyków, funkcjonujących alkoholików
Drugs, functioning alcoholics
Którzy tańczą tylko do własnego leitmotivu
Who dance only to their own leitmotif
Miasto VIPów, wpychających w gardło seafood
City of VIPs, stuffing seafood down their throats
Mięsożernych wegan, niewierzących katolików
Carnivorous vegans, non-believing Catholics
Brak stolików, konsumują na chodniku
No tables, they consume on the sidewalk
Marzną w lipcu, wspominają żar tropików
Freezing in July, reminiscing about the heat of the tropics
Moi koledzy jarają kiepy oraz omawiają Brexit
My buddies smoke cigarettes and discuss Brexit
Czy będzie twardy, al dente czy miękki?
Will it be hard, al dente, or soft?
Moi koledzy żyją sobie w czasie przeszłym
My buddies live in the past tense
Tęskni za czasem, gdy miał za czym tęsknić
He misses the time when he had something to miss
Antysmogowa maska w moim carry-on baggage
Antismog mask in my carry-on baggage
Wiesz co to znaczy, mordo, lecę do Warszawy
You know what it means, babe, I'm flying to Warsaw
Wszyscy tu przyjezdni tak jak 21 Savage
Everyone here's a newcomer like 21 Savage
Gettin' money, money, gettin' money, money, uh
Gettin' money, money, gettin' money, money, uh
Antysmogowa maska w moim carry-on baggage
Antismog mask in my carry-on baggage
Wiesz co to znaczy, mordo, lecę do Warszawy
You know what it means, babe, I'm flying to Warsaw
Wszyscy tu przyjezdni tak jak 21 Savage
Everyone here's a newcomer like 21 Savage
Gettin′ money, money, gettin′ money, money, uh
Gettin' money, money, gettin' money, money, uh
Pocztówka z Warszawy, lato 2k19, na zdrowie
Postcard from Warsaw, summer 2k19, cheers
Jak każdego dnia, ponad 600 tysięcy Warszawiaków uda się do pracy w biurach, zakładach, fabrykach
Like every day, over 600 thousand Varsovians will go to work in offices, plants, factories
I jak codziennie poważna grupa mieszkańców Stolicy nie podejmie żadnej uczciwej pracy
And like every day, a significant group of the Capital's residents will not take up any honest work





Writer(s): Filip Szczesniak, Jan Pawel Kaplinski, Kamil Kasprowiak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.