Paroles et traduction Taco Hemingway - KABRIOLETY
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lubię
Kabriolety,
drogi
wóz
ale
leję
diesel
tani
do
bety
I
like
convertibles,
expensive
cars,
but
I
pour
cheap
diesel
into
my
beater
Robię
wrum
wrum,
krzyczy
moja
pani
"O
rety!"
I
go
vroom
vroom,
my
lady
screams
"Oh
dear!"
Tequila,
sexo,
marijuana,
same
tanie
podniety
(Ooh!)
Tequila,
sex,
marijuana,
only
cheap
thrills
(Ooh!)
Ale
w
lato
w
bani
żadne
konkrety
But
in
summer,
there
are
no
specifics
in
my
head
Trudno
już,
taki
mam
fetysz
It's
hard,
I
have
such
a
fetish
Trudno,
taki
apetyt
It's
hard,
such
an
appetite
When
I
was
seventeen
opalałem,
gramy,
saszety
When
I
was
seventeen,
I
was
tanning,
playing
games,
sachets
Dzisiaj
rzadko,
lecz
vibe
ciągle
taki
jak
wtedy
Today
it's
rare,
but
the
vibe
is
still
the
same
as
it
was
back
then
Otwórz
portmonetę,
sprawdź
czy
masz
hajsy
na
kiepy
Open
your
wallet,
check
if
you
have
money
for
cigarettes
2,
3,
8,
oh,
no
nie
starczy,
niestety
(O-oh!)
2,
3,
8,
oh,
no,
it's
not
enough,
unfortunately
(O-oh!)
Moi
ludzie
są
jak
Glany
Martensy
My
people
are
like
Dr.
Martens
boots
Twoi
ludzie
są
jak
Nike
na
rzepy
Your
people
are
like
Velcro
Nikes
Widzę
ich
kiedy
chadzam
na
warszawskie
balety
I
see
them
when
I
go
to
Warsaw
balls
Kiedyś
uwięziony
w
chacie
przez
szatańskie
wersety
Once
imprisoned
at
home
by
satanic
verses
Muszę
rano
wstać,
bracie
bo
mam
grafik
napięty
I
have
to
get
up
in
the
morning,
brother,
because
my
schedule
is
tight
Ale
tego
się
nie
dowiesz
z
żadnej
taniej
gazety,
(U-uu!)
nie
But
you
won't
learn
about
that
from
any
cheap
newspaper,
(U-uu!)
no
Jadę
dalej
i
zmieniam
bieg
I
drive
on
and
change
gears
Mieszam
w
kubku
wódę
pół
na
pół
z
gazowaną
I
mix
vodka
in
a
cup
half
and
half
with
soda
Napój,
który
będę
leczył
czarną
kawą
rano
A
drink
that
I
will
cure
with
black
coffee
in
the
morning
Igi
dzwoni,
paparazzi
znów
nas
złapał
- słabo
Igi
calls,
paparazzi
caught
us
again
- weak
My
z
ekipą,
Bogu
dzięki
japy
zamazano
We're
with
the
crew,
thank
God
our
faces
were
blurred
Ostatnio
nas
gonią
kawalkadą
Lately
they've
been
chasing
us
in
a
cavalcade
Idę
w
dresie,
chcą
mnie
złapać
z
jakąś
Balenciagą
I'm
walking
in
a
tracksuit,
they
want
to
catch
me
with
some
Balenciaga
Piszą,
robią
zoomy
i
się
przyglądają
wadom
They
write,
zoom
in
and
look
at
flaws
Nie
napiszą
o
tym,
że
z
kolegą
wyprzedałem
stadion
They
won't
write
about
me
selling
out
the
stadium
with
my
buddy
Za
oknem
lipcowe
autobusy
July
buses
outside
the
window
159
robi
tu
przez
miasto
cruisin′
159
is
cruising
through
the
city
here
Myślę
o
tym
kiedy
nim
jeździłem
do
liceum
I
think
about
when
I
used
to
ride
it
to
high
school
A
na
kacu
jest
to
myśl,
która
bardzo
wzruszy,
uh
And
hungover,
it's
a
thought
that
will
really
move
me,
uh
Lubię
gdy
się
lód
bardzo
kruszy
I
like
it
when
the
ice
crunches
a
lot
Lubię
ludzi,
lubię
głośnych,
nienawidzę
głuszy
I
like
people,
I
like
loud
ones,
I
hate
silence
Lubię
konkret,
nie
lubię
wróżyć
I
like
specifics,
I
don't
like
to
guess
Chcę
mieć
na
swojej
drodze
progres,
nie
lubię
kluczyć
I
want
to
have
progress
on
my
path,
I
don't
like
to
wander
Każdy
kto
ma
wiedzieć,
wie
dobrze,
nie
muszę
mówić
Everyone
who
needs
to
know,
knows
well,
I
don't
have
to
say
it
Jeśli
nie
jesteś
moim
ziomkiem,
nie
muszę
lubić
If
you're
not
my
homie,
I
don't
have
to
like
you
Muszę
kupić
nieruchomości,
nie
wódę
kupić
I
have
to
buy
real
estate,
not
buy
vodka
Już
nie
rozbijam
się
po
ośce
jak
doktor
Lubicz
I
don't
crash
around
the
eighth
district
like
Dr.
Lubicz
anymore
To
nie
jest
męskie
granie
chłopcze,
nie
korpo
music
This
isn't
men's
playing,
boy,
not
corporate
music
Nie
mini
vany,
tylko
oldschool
Volvo
cruisin'
Not
minivans,
just
old
school
Volvo
cruising
Jak
tego
słuchasz
teraz
w
aucie,
jedź
wolno,
kuzyn
If
you're
listening
to
this
in
your
car
now,
drive
slowly,
cousin
Rest
in
peace,
młody
Leh,
wieczny
pokój
duszy
Rest
in
peace,
young
Leh,
eternal
peace
to
his
soul
Jadę
dalej
i
zmieniam
bieg
I
drive
on
and
change
gears
Znów
chyba
zrobię
trzecią
zwrotkę,
a
potem
czwartą,
wiesz
I
think
I'll
do
a
third
verse
again,
and
then
a
fourth,
you
know
Lubię
wieczory
co
kończą
się
konsternacją,
wiesz
I
like
evenings
that
end
in
consternation,
you
know
Gdy
dają
mandat
i
lubię
gdy
portfel
kradną,
więc
When
they
give
a
ticket
and
I
like
it
when
they
steal
a
wallet,
so
Smutno
mi,
że
nie
dostałem
już
w
mordę
dawno
(dawno,
dawno...)
I'm
sad
that
I
haven't
been
punched
in
the
face
in
a
long
time
(long
time,
long
time...)
Lubię
gdy
się
w
klubie
tłuczą
butle
I
like
it
when
bottles
break
in
the
club
Gdy
alkoholicy
sobie
bzdury
mówią
smutne
When
alcoholics
tell
each
other
sad
nonsense
Lubię,
lubię,
gdy
się
różne
mury
burzą
ludzkie
I
like,
I
like
it
when
various
human
walls
crumble
Nad
Warszawą
grubo-chude
chmury
wróżą
burdę
Over
Warsaw,
thick
and
thin
clouds
predict
a
storm
Tottenham
nie
wygrał,
leję
sobie
dużą
wódkę
Tottenham
didn't
win,
I
pour
myself
a
big
vodka
Biorę
Bunia,
biorę
łyka
dawaj
drugą
rundkę
I
take
Buniu,
I
take
a
sip,
come
on,
another
round
Ale
bez
smutku
to
istnienie
byłoby
dużo
pustsze
But
without
sadness,
this
existence
would
be
much
emptier
Widziałem
w
życiu
wiele,
ale
nigdy
kurwy
w
lustrze
(Nie,
nie)
I've
seen
a
lot
in
life,
but
never
a
whore
in
the
mirror
(No,
no)
Wstaje
w
pół
do
szóstej,
budzi
Gucci
Mane
I
get
up
at
half
past
five,
Gucci
Mane
wakes
me
up
Czuję
się
jak
Bruce
Wayne,
lecz
nie
budzę
jej
I
feel
like
Bruce
Wayne,
but
I
don't
wake
her
up
Rock
you,
rock
you
like
a
hurricane
Rock
you,
rock
you
like
a
hurricane
Dzisiaj
studio
day
Today
is
studio
day
Czekaj,
czekaj
na
mnie
z
rumem,
będę
późno
babe
Wait,
wait
for
me
with
rum,
I'll
be
late
babe
Jadę
dalej
i
zmieniam
bieg
I
drive
on
and
change
gears
Jadę
dalej
(Ciii)
I
drive
on
(Ciii)
Robi
Fifi
postęp,
biję
rekord
jakby
rekord
wisiał
mi
pieniądze
Fifi
is
making
progress,
I'm
breaking
records
as
if
the
record
owed
me
money
Po
cichu
znajdę
drogę,
nie
pytam
i
nie
błądzę
Quietly
I
will
find
my
way,
I
don't
ask
and
I
don't
wander
Jak
się
ogolę,
media
płaczą
za
mym
lichym
wąsem
(Uh)
When
I
shave,
the
media
cries
for
my
measly
moustache
(Uh)
Za
drinem
woda,
a
dopiero
potem
drin
Water
after
a
drink,
and
only
then
a
drink
Jestem
Bonaparte,
ona
moja
Josephine
I
am
Bonaparte,
she
is
my
Josephine
Moja
rakieta
spoza
twojej
ligi
My
rocket
is
out
of
your
league
Z
moją
rakietą
pykam
sobie
w
Rocket
League
With
my
rocket,
I
play
Rocket
League
Piję
wino
w
Saint-Gilles,
mów
mi
Saint-Philippe
I
drink
wine
in
Saint-Gilles,
call
me
Saint-Philippe
Leci
Mobb
Deep,
czytam
Moby
Dick
Mobb
Deep
is
playing,
I'm
reading
Moby
Dick
Leci
A$AP
Rocky
z
Moby′m,
tworzę
sobie
nowy
hit
A$AP
Rocky
is
playing
with
Moby,
I'm
creating
a
new
hit
Twierdzą,
że
ulica
ziomy,
ale
to
sezamkowy
street,
оh
They
say
it's
the
street,
homie,
but
it's
a
sesame
street,
oh
Jadę
dalej
i
zmieniam
bieg
I
drive
on
and
change
gears
W
garażu
chcę
cabrio,
nie
maluch
In
the
garage
I
want
a
convertible,
not
a
Maluch
Biegam
za
tym
sam
jak
palec
I
run
after
it
myself
like
a
finger
Robię
cardio
jak
Paluch
I
do
cardio
like
Paluch
Nikim
nie
gardzę,
trzymam
gardę
I
don't
despise
anyone,
I
keep
my
guard
up
Zdzieram
gardło
dla
fanów
I
tear
my
throat
for
the
fans
Biorę
tu
bardzo
drogą
szklankę
I
take
a
very
expensive
glass
here
Sprawdzam
saldo
nazajutrz
I
check
the
balance
the
next
day
Mam
trochę
drogich
mebli,
parę
nowych
obrazów
I
have
some
expensive
furniture,
a
few
new
paintings
Ale
wokół
te
same
twarze,
te
same
ziomy
od
lat
tu
But
the
same
faces
around,
the
same
homies
for
years
here
W
szkole
stawiałem
na
przyjaźnie
At
school,
I
focused
on
friendships
Tyle
ci
powiem
od
razu
I'll
tell
you
that
much
right
away
Bo
miałem
w
poważaniu
liczbę
atomową
potasu
Because
I
didn't
give
a
damn
about
the
atomic
number
of
potassium
W
kraju,
w
którym
ludzie
nienawidzą
swoich
rodaków
In
a
country
where
people
hate
their
compatriots
"Pomoc
dla
niepełnosprawnych,
kurwa,
z
moich
podatków?
"Help
for
the
disabled,
fuck,
from
my
taxes?
Ciągle
martwię
się
o
młodych
Polaków
I
still
worry
about
young
Poles
Jedyny
pomysł
to
się
zabić
lub
spierdolić
na
zachód
The
only
idea
is
to
kill
yourself
or
run
away
to
the
West
Chociaż
w
sumie
nie,
bo
się
bardzo
boisz
arabów
Although,
actually
no,
because
you're
very
afraid
of
Arabs
Boisz
pedałów,
boisz
wrogów
oraz
swoich
sąsiadów
You're
afraid
of
gays,
you're
afraid
of
enemies
and
your
neighbors
Na
szyi
szubienice
obok
coraz
droższych
krawatów
Gallows
on
your
necks
next
to
increasingly
expensive
ties
Jedyny
sposób
to
się
napić,
zdrowie
moich
kamratów
The
only
way
is
to
get
drunk,
to
the
health
of
my
comrades
Za
sklepy
monopolowe,
za
puste
butle
To
liquor
stores,
to
empty
bottles
I
pełne
sale
porodowe
And
full
maternity
wards
Za
wybory
samorządowe
To
local
elections
Za
stare
obietnice,
przebierane
w
nowomowę
To
old
promises
disguised
in
newspeak
Za
czasopisma
kolorowe,
za
tani
browar
To
glossy
magazines,
to
cheap
beer
Za
zdrapki
i
gry
losowe
To
scratch
cards
and
lottery
games
Za
psychotropy
i
narzeczone
kryzysowe
To
psychotropic
drugs
and
crisis
fiancées
Tanie
motele,
gumki
i
papiery
rozwodowe
Cheap
motels,
condoms
and
divorce
papers
Za
tanie
wódki
owocowe
To
cheap
fruit
vodkas
Za
łatwowiernych
szefów
i
zwolnienia
chorobowe
To
gullible
bosses
and
sick
leave
Za
rosnące
dziury
ozonowe
To
growing
ozone
holes
Darmowy
parking
i
samochody
osobowe
Free
parking
and
passenger
cars
Za
kwiaty
ze
stacji
benzynowej
To
flowers
from
a
gas
station
Na
walentynki,
rocznice
i
święto
kobiet
For
Valentine's
Day,
anniversaries
and
Women's
Day
Kończę
i
rzucam
pocztówkę
w
obieg
I
finish
and
throw
a
postcard
into
circulation
Z
pozdrowieniami,
twój
Fifi,
pospolity
człowiek
With
greetings,
your
Fifi,
an
ordinary
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Michal Bedkowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.