Paroles et traduction Taco Hemingway - Marmur
Stutonowy
pociąg
pełznie
po
szynach
A
hundred-ton
train
crawls
on
the
tracks
Szyny
ryczą
jak
matula,
która
jęczy
po
synach
The
tracks
roar
like
a
mother
who
moans
for
her
sons
Bo
historii
zegar
wskazuje,
że
śmierci
godzina
już
nastała
For
the
clock
of
history
shows
that
the
hour
of
death
has
come
Czy
ktoś
mógłby
torów
stęki
powstrzymać?
Could
anyone
stop
the
groans
of
the
tracks?
Widzę
zza
szyby
ten
przedział
I
see
from
behind
the
window
this
compartment
Pana
co
tu
najwyraźniej
cztery
zimy
przesiedział
A
gentleman
who
has
apparently
spent
four
winters
here
Zimny
wzrok,
gęsta
broda,
pod
nią
kły
ma
niedźwiedzia
Cold
gaze,
thick
beard,
beneath
it
a
bear's
fangs
Przy
okazji
jestem
Filip
Szcześniak,
gdybyś
nie
wiedział
By
the
way,
I'm
Filip
Szcześniak,
in
case
you
didn't
know
I
na
przyszłość
będę
starał
się
latać
And
in
the
future
I
will
try
to
fly
Brak
pojęcia
za
co
znów
spotyka
kara
mnie
taka
I
have
no
idea
why
I'm
being
punished
like
this
again
Patrzy
na
mnie
ciągle
typ,
jakby
starał
się
bratać
The
guy
keeps
looking
at
me
as
if
he's
trying
to
fraternize
Wyprany
tweed
i
koszula
jakby
stara
cerata
Washed
tweed
and
a
shirt
like
an
old
oilcloth
Bada
mnie
w
mig,
jestem
pewien,
że
mnie
zaraz
zagada
He's
examining
me
in
a
flash,
I'm
sure
he'll
talk
to
me
soon
O
stan
ducha
i
cywilny,
czym
para
się
tata
About
my
state
of
mind
and
civil
status,
what
my
father
does
No,
a
ja
czym,
ale
nagle
straszny
hałas
się
wkrada
Well,
and
what
I
do,
but
suddenly
a
terrible
noise
creeps
in
Otwarte
drzwi
- "Cola,
piwo,
chrupki,
kawa,
herbata!"
Open
door
- "Cola,
beer,
crisps,
coffee,
tea!"
Ma
okrutną
buzię
oraz
butny
ton
He
has
a
cruel
face
and
a
haughty
tone
Kupić
u
niego,
prędzej
na
Syberii
kupię
szron
Buy
from
him,
I'd
sooner
buy
frost
in
Siberia
Pasażer
wstaje
wartko,
przekracza
Rubikon
The
passenger
rises
briskly,
crosses
the
Rubicon
Spokojnie
poprawia
swój
krawat,
po
czym
mówi:
"Won!"
Calmly
adjusts
his
tie,
then
says:
"Get
lost!"
Dostrzegam
chłodny
marmur
jego
oka
I
see
the
cold
marble
of
his
eye
Czarne
myśli
w
jego
czaszce
już
się
budzić
chcą
Dark
thoughts
in
his
skull
are
already
starting
to
awaken
Pragnienia
ma
ukryte,
nie
na
pokaz
He
has
hidden
desires,
not
for
show
Widzę
że
chce
mieć
duży
dom,
pełen
cudzych
żon
I
see
he
wants
to
have
a
big
house,
full
of
other
men's
wives
Chcę
mieć
duży
dom,
pełen
cudzych
żon,
słyszysz?
I
want
to
have
a
big
house,
full
of
other
men's
wives,
you
hear?
Tylko
tobie
mówię
wprost,
że
ja
lubię
brnąć
w
cyfry
I'm
only
telling
you
straight
up
that
I
like
to
delve
into
numbers
Niektórzy
ludzie
lubią
pląs,
a
niektórzy
chcą
ciszy
Some
people
like
to
dance,
and
some
people
want
silence
Cały
dom
w
marmurze,
cały
dom
w
marmurze
The
whole
house
in
marble,
the
whole
house
in
marble
Czarne
myśli
znowu
śpią
na
górze,
oh
Dark
thoughts
are
sleeping
upstairs
again,
oh
Żyły
w
kolorze
krwi
jagnięcej
Veins
the
color
of
lamb's
blood
Chyba
w
moim
wieku
jest,
lecz
jakby
widział
więcej
He's
probably
my
age,
but
as
if
he's
seen
more
Jakby
się
po
stromych
szczytach
życia
wspinał
mężniej
As
if
he'd
climbed
the
steep
peaks
of
life
more
bravely
Z
technologii
nie
korzystał,
wszystko
pisał
ręcznie
He
didn't
use
technology,
he
wrote
everything
by
hand
W
ortaliony
się
nie
wpycha,
żeby
iść
na
bieżnie
He
doesn't
squeeze
into
tracksuits
to
go
on
the
treadmill
Bo
całe
życie
ucieka
lub
biega
za
kimś
Because
he's
been
running
away
or
chasing
someone
his
whole
life
Nagle
widzę,
okiem
łypie
spod
tej
brwi
potężnej
Suddenly
I
see,
he's
peeking
with
that
powerful
eyebrow
Lepiej
się
zacznij
uśmiechać
lub
przestań
gapić
You
better
start
smiling
or
stop
staring
Wpisuję
kod
4822
I
enter
the
code
4822
Sześć
nieodebranych
od
Jedynaka
Six
missed
calls
from
Jedynak
Jedynak
planuje
koncerty
Taca
Jedynak
plans
Taco's
concerts
Poczta
głosowa,
słyszę:
"Felipe
no
będzie
draka"
Voicemail,
I
hear:
"Felipe,
there's
gonna
be
trouble"
A
ja
uciekłem,
bo
mnie
męczy
rapgra
And
I
ran
away
because
rapgra
is
tiring
me
out
Jeszcze
chwil
parę
musiałby
mnie
ktoś
uwięzić
w
kaftan
For
a
few
more
moments
someone
would
have
to
put
me
in
a
straitjacket
Jestem
za
stary,
żeby
walczyć
już
o
względy
świata
I'm
too
old
to
fight
for
the
world's
attention
anymore
Chcę
wszystkie
prace
swoje
spalić
jak
przed
śmiercią
Kafka
I
want
to
burn
all
my
works
like
Kafka
before
his
death
Męczy
oraz
dziwi
wszystko
Everything
is
tiring
and
surprising
Zawsze
czułem,
że
ja
mogę
w
każdej
chwili
zniknąć
I
always
felt
that
I
could
disappear
at
any
moment
Teraz
czuję,
że
nie
wrócę
do
tych
singli
szybko
Now
I
feel
like
I
won't
be
back
to
these
singles
quickly
Odwołuj
trasę
Janek,
Fifi
prysnął
Cancel
the
tour,
Janek,
Fifi's
gone
Patrzę
na
sąsiada,
chyba
już
zasnął,
dokąd
jadę?
I
look
at
my
neighbor,
he
seems
to
have
fallen
asleep,
where
am
I
going?
Czuję,
że
interesuje
was
to
I
feel
like
you're
interested
in
this
Kocham
WWA,
lecz
robi
się
tam
ciut
ciasno
I
love
WWA,
but
it's
getting
a
bit
crowded
there
Znów
te
głosy,
gdy
mój
pociąg
wjeżdża
w
Trójmiasto
Those
voices
again
as
my
train
enters
Tri-City
Chcę
mieć
duży
dom,
pełen
cudzych
żon,
słyszysz?
I
want
to
have
a
big
house,
full
of
other
men's
wives,
you
hear?
Tylko
tobie
mówię
wprost,
że
ja
lubię
brnąć
w
cyfry
I'm
only
telling
you
straight
up
that
I
like
to
delve
into
numbers
Niektórzy
ludzie
lubią
pląs,
a
niektórzy
chcą
ciszy
Some
people
like
to
dance,
and
some
people
want
silence
Cały
dom
w
marmurze,
cały
dom
w
marmurze
The
whole
house
in
marble,
the
whole
house
in
marble
Czarne
myśli
znowu
śpią
na
górze,
oh
Dark
thoughts
are
sleeping
upstairs
again,
oh
Otwieram
okno,
chłonąc
zew
morza
I
open
the
window,
absorbing
the
call
of
the
sea
Rześki
wiatr,
wielki
świat,
wodne
bezdroża
Fresh
wind,
big
world,
watery
wilderness
To
tylko
mały
ja
kontra
ogrom
przestworza
It's
just
little
me
versus
the
vastness
of
space
I
młodzi
chłopcy,
co
pakują
sobie
biel
w
nozdrza
And
young
boys
who
pack
white
stuff
in
their
nostrils
Różowiejąc
niby
wieprz
z
rożna
Turning
pink
like
a
pig
on
a
spit
Żywią
nadzieję,
że
wybranka
będzie
bezbożna
They
hope
their
chosen
one
will
be
wicked
Chociaż
życie
to
zły
sen,
czasem
wręcz
koszmar
Even
though
life
is
a
bad
dream,
sometimes
even
a
nightmare
To
wcale
nie
chcę
budzić
się
- no
jak
tak
rzec
można?
I
don't
want
to
wake
up
at
all
- how
can
I
put
it?
Nie
będę
szukał
wrażeń
I
won't
be
looking
for
thrills
Chcę
żyć
w
hotelu,
czasem
co
najwyżej
pójść
na
plażę
I
want
to
live
in
a
hotel,
maybe
go
to
the
beach
at
most
Napisać
płytę,
pić
herbatę
i
się
czuć
jak
starzec
Write
an
album,
drink
tea
and
feel
like
an
old
man
Bo
chcę
wypocząć,
zanim
skończę
jak
ten
współpasażer
Because
I
want
to
rest
before
I
end
up
like
that
fellow
passenger
Który
zniknął,
wielka
szkoda
miałem
plan
Who
disappeared,
it's
a
shame,
I
had
a
plan
Otóż
miałem
zapytać
go:
"Skąd
ja
pana
znam?"
I
was
going
to
ask
him:
"Where
do
I
know
you
from?"
Te
ostatnie
dni
w
Warszawie
mało
spałem,
fakt
Those
last
few
days
in
Warsaw
I
didn't
sleep
much,
that's
a
fact
Czy
to
majaki,
czy
jechałem
w
tym
przedziale
sam?
Was
it
hallucinations,
or
was
I
riding
in
this
compartment
alone?
Niemożliwe...
To
dopiero
dobry
fortel
Impossible...
This
is
a
good
trick
Czy
mam
zwidy,
bo
się
przemieniłem
w
moczymordę?
Am
I
hallucinating
because
I've
turned
into
a
murderer?
Ciężki
biznes,
poopowiadam
o
tym
potem
Heavy
business,
I'll
tell
you
about
it
later
No
bo
wysiadam
i
przechadzam
się
nad
polskim
fiordem
Because
I
get
off
and
stroll
along
the
Polish
fjord
Niebo
ciemne
i
kleiste,
niby
mocny
porter
The
sky
is
dark
and
sticky,
like
a
strong
porter
Wysilić
te
oczy,
widzę
dość
ogromny
hotel
I
strain
my
eyes,
I
see
a
rather
large
hotel
Ogromny
hol,
w
nim
znajduję
jakiś
skromny
fotel
A
huge
hall,
in
it
I
find
a
modest
armchair
Pojawia
się
ogromny
wąs,
za
nim
nocny
portier
A
huge
mustache
appears,
behind
it
the
night
porter
Pan
Szcześniak,
dobry
wieczór,
czekaliśmy
na
pana
Mr.
Szcześniak,
good
evening,
we've
been
expecting
you
Zameldowaliśmy
pana
w
pokoju
515
We've
checked
you
into
room
515
Nie
mam
rezerwacji
żadnej,
także...
I
don't
have
a
reservation,
so...
Proszę,
zapraszam
do
windy
Please,
come
to
the
elevator
Zdajemy
sobie
sprawę,
że
przed
panem
ogrom
pracy
oczywiście
We
realize
you
have
a
lot
of
work
ahead
of
you,
of
course
Niemniej
zachęcam
pana
do
uczestniczenia
w
życiu
naszego
hotelu
However,
I
encourage
you
to
participate
in
the
life
of
our
hotel
Za
kilka
dni
odbywa
się
wieczorek
taneczny,
obecność
obowiązkowa
There
is
a
dance
evening
in
a
few
days,
attendance
is
mandatory
No
nie
wiem,
zobaczę...
Nie
ma
pan
czasem
ładowarki
do
takiego
telefo...
Well,
I
don't
know,
I'll
see...
Do
you
happen
to
have
a
charger
for
a
phone
like
this...
Nie,
zachęcamy
gości
do
niekorzystania
z
technologii
No,
we
encourage
our
guests
not
to
use
technology
Voilà,
pański
pokój,
a
oto
klucz
i
video
powitalne
Voilà,
your
room,
and
here
is
the
key
and
welcome
video
Dobranoc,
i
powodzenia
Good
night,
and
good
luck
Należy
wam
się
zwrotka
końcowa
You
deserve
a
final
verse
W
głowie
mam
pasażera,
co
za
postać
grobowa
In
my
head
I
have
the
passenger,
what
a
grave
figure
Z
lustra
patrzy
na
mnie
obca
osoba
A
stranger
is
looking
at
me
from
the
mirror
Jednocześnie
moja
lepsza
oraz
gorsza
połowa
Both
my
better
and
worse
half
at
the
same
time
Aura
mu
się
nocna
podoba
He
likes
the
nocturnal
aura
Czerwona
lampka,
czyżby
poczta
głosowa?
Red
light,
could
it
be
voicemail?
Czy
to
wieść
jakaś
niesiona
jest
okropna,
hiobowa?
Is
it
some
terrible,
Job-like
news
being
brought?
Kto
mnie
znalazł
tu,
komu
się
marzy
nocna
rozmowa?
Who
found
me
here,
who
wants
a
late-night
conversation?
Chcę
mieć
duży
dom
pełen
cudzych
żon,
słyszysz?
I
want
to
have
a
big
house
full
of
other
men's
wives,
you
hear?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki
Album
Marmur
date de sortie
02-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.