Taco Hemingway - Mgła I (Siwe włosy) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taco Hemingway - Mgła I (Siwe włosy)




Mgła I (Siwe włosy)
Fog I (Grey Hair)
Zaskoczyłaś mnie
You surprised me
Zaskoczyłaś mnie
You surprised me
Zaskoczyłaś mnie
You surprised me
Zaskoczyłaś mnie
You surprised me
Jak pierwsze siwe włosy moich rodziców
Like the first grey hairs of my parents
Jak pierwsze siwe włosy moich znajomych
Like the first grey hairs of my friends
Pierwsze siwe włosy na mojej skroni
The first grey hairs on my temples
Wzięłaś się znikąd, ale czuję, że zostaniesz długo
You came out of nowhere, but I feel you'll stay for a long time
W każdym razie czuj się zaproszona
In any case, feel invited
Wybacz, że gniewam się, gdy znowu się oddajesz szlugom
Forgive me for getting angry when you indulge in cigarettes again
Mało na świecie rzeczy smutniejszych niż martwa żona
There are few things in the world sadder than a dead wife
Pamiętaj, serce jest dyktatorem, a nie sługą
Remember, the heart is a dictator, not a servant
Wystarczy słowo, a opozycyjna partia kona
One word and the opposition party perishes
Łaknę chaosu, wpierw symbiozy niby papier - pióro
I crave chaos, first symbiosis like paper and pen
Po chwili nagłej awantury a′la Lazio - Roma
Then sudden riots a la Lazio - Roma
"Wojnę Domową" z domu na wyrywki znam
This "Civil War" from home I know in fragments
Przez lata całe Fifi sam
For years Fifi alone
W pokoju mały TV mam
I have a small TV in my room
Po nocach w Vice City gram
I play Vice City at night
Ratuję się Monty Pythonem
I save myself with Monty Python
Przekładam wszystkie obowiązki na potem
I put off all my duties for later
Dwa lata i zmagam się z nowym kłopotem
Two years and I'm struggling with a new problem
Odbieram palenie gdzie stoi Novotel
I pick up smokes where Novotel stands
Tułam się w tym mgle prawie pół dekady
I've been wandering in this fog for almost half a decade
Ciężko uwierzyć teraz, że w tym samym czasie żyłaś
It's hard to believe now that you were alive at the same time
W tym samym mieście, nie ma w sumie co się śpieszyć zatem
In the same city, there's no rush, so
Daj dojść do siebie, proszę, bo mnie trochę zask...
Let me come to my senses, please, because you kind of surpris...
Zaskoczyłaś mnie
You surprised me
Zaskoczyłaś mnie
You surprised me
Zaskoczyłaś mnie
You surprised me
Zaskoczyłaś mnie
You surprised me
Jak pierwsze siwe włosy moich rodziców
Like the first grey hairs of my parents
Jak pierwsze siwe włosy moich znajomych
Like the first grey hairs of my friends
Pierwsze siwe włosy na mojej skroni
The first grey hairs on my temples
I jak pierwsze siwe włosy moich rodziców
And like the first grey hairs of my parents
Jak pierwsze siwe włosy moich znajomych
Like the first grey hairs of my friends
Pierwsze siwe włosy na mojej skroni
The first grey hairs on my temples
Burza w Trójmieście. Za oknem apokalipsa
Storm in Tri-City. Apocalypse outside the window
Przestaję rozmyślać i siadam do płyty, bo muszę ten album napisać
I stop thinking and sit down to the record, because I have to write this album
Uwagę zwraca ta recepcjonistka, jej postać jak samotna wyspa
My attention is drawn to this receptionist, her figure like a lonely island
Ma w oczach Ocean Spokojny, fryzura akurat jak na złość falista
She has a Pacific Ocean in her eyes, hair just like wavy hair
W rejestrze bada nazwiska
She checks the names in the register
Mając minę jakby cały miesiąc jej się składał z niedziel
With a face as if the whole month was made of Sundays
Szuka metronomu, który nada rytmu
She's looking for a metronome to give her rhythm
Nadać zechce życiu sens
She wants to give meaning to life
Pyta jak mi idzie tekst, nadal miernie
She asks how my lyrics are going, still poorly
Chyba chce się komuś zwierzyć kiedy pyta: "Kawa?" "Chętnie"
She probably wants to confide in someone when she asks: "Coffee?" "Gladly"
I przynosi mi te mocne doppio
And she brings me this strong doppio
Mierzę wzrokiem notes, ona mierzy wzrokiem okno
I measure the notebook with my eyes, she measures the window with her eyes
Liczę, że mi coś opowie, bo pierdolę smalltalk
I'm hoping she'll tell me something, because fuck small talk
Chmury znowu wystukują każdą kroplą morse code
The clouds are tapping out morse code again with every drop
Nagle mówi, że nie ufa chłopcom
Suddenly she says she doesn't trust boys
Ale był tu taki karciarz, o nim duma non stop
But there was this card player, she's proud of him non-stop
Mówi, że przeczucia ma, że dawno już ma stos żon
She says she has a hunch that he's had a pile of wives for a long time
Nawet więcej niż przeczucie, jakbym słuchał Boston
Even more than a hunch, it's like I'm listening to Boston
Biegnę do pokoju by się zająć nową zwrotką
I run to my room to work on a new verse
Łapię zeszyt i spisuje sobie obcy love song
I grab a notebook and write down a stranger's love song
Czy to oczopląs? Widzę go jak kroczy, kroczy, kroczy w mrok
Is it a hallucination? I see him walking, walking, walking into the darkness
Miasto skrywa się za mgłą i mdłą melodią
The city hides behind fog and a faint melody
Liczne ciosy, lecą na skroń jak siwe włosy
Numerous blows, falling on my temples like grey hair
Liczne ciosy, znikąd jak siwe włosy
Numerous blows, from nowhere like grey hair
Liczne ciosy, lecą na skroń jak siwe włosy
Numerous blows, falling on my temples like grey hair
Liczne ciosy, znikąd jak siwe włosy
Numerous blows, from nowhere like grey hair
Liczne ciosy, lecą na skroń jak siwe włosy
Numerous blows, falling on my temples like grey hair
Liczne ciosy, znikąd jak siwe włosy
Numerous blows, from nowhere like grey hair
Liczne ciosy, lecą na skroń jak siwe włosy
Numerous blows, falling on my temples like grey hair
Liczne ciosy, znikąd jak siwe włosy
Numerous blows, from nowhere like grey hair
Zaskoczyłaś mnie
You surprised me
Zaskoczyłaś mnie
You surprised me





Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.