Paroles et traduction Taco Hemingway - Mgła I (Siwe włosy)
Mgła I (Siwe włosy)
Fog I (Grey Hair)
Zaskoczyłaś
mnie
You
surprised
me
Zaskoczyłaś
mnie
You
surprised
me
Zaskoczyłaś
mnie
You
surprised
me
Zaskoczyłaś
mnie
You
surprised
me
Jak
pierwsze
siwe
włosy
moich
rodziców
Like
the
first
grey
hairs
of
my
parents
Jak
pierwsze
siwe
włosy
moich
znajomych
Like
the
first
grey
hairs
of
my
friends
Pierwsze
siwe
włosy
na
mojej
skroni
The
first
grey
hairs
on
my
temples
Wzięłaś
się
znikąd,
ale
czuję,
że
zostaniesz
długo
You
came
out
of
nowhere,
but
I
feel
you'll
stay
for
a
long
time
W
każdym
razie
czuj
się
zaproszona
In
any
case,
feel
invited
Wybacz,
że
gniewam
się,
gdy
znowu
się
oddajesz
szlugom
Forgive
me
for
getting
angry
when
you
indulge
in
cigarettes
again
Mało
na
świecie
rzeczy
smutniejszych
niż
martwa
żona
There
are
few
things
in
the
world
sadder
than
a
dead
wife
Pamiętaj,
serce
jest
dyktatorem,
a
nie
sługą
Remember,
the
heart
is
a
dictator,
not
a
servant
Wystarczy
słowo,
a
opozycyjna
partia
kona
One
word
and
the
opposition
party
perishes
Łaknę
chaosu,
wpierw
symbiozy
niby
papier
- pióro
I
crave
chaos,
first
symbiosis
like
paper
and
pen
Po
chwili
nagłej
awantury
a′la
Lazio
- Roma
Then
sudden
riots
a
la
Lazio
- Roma
Tę
"Wojnę
Domową"
z
domu
na
wyrywki
znam
This
"Civil
War"
from
home
I
know
in
fragments
Przez
lata
całe
Fifi
sam
For
years
Fifi
alone
W
pokoju
mały
TV
mam
I
have
a
small
TV
in
my
room
Po
nocach
w
Vice
City
gram
I
play
Vice
City
at
night
Ratuję
się
Monty
Pythonem
I
save
myself
with
Monty
Python
Przekładam
wszystkie
obowiązki
na
potem
I
put
off
all
my
duties
for
later
Dwa
lata
i
zmagam
się
z
nowym
kłopotem
Two
years
and
I'm
struggling
with
a
new
problem
Odbieram
palenie
gdzie
stoi
Novotel
I
pick
up
smokes
where
Novotel
stands
Tułam
się
w
tym
mgle
prawie
pół
dekady
I've
been
wandering
in
this
fog
for
almost
half
a
decade
Ciężko
uwierzyć
teraz,
że
w
tym
samym
czasie
żyłaś
It's
hard
to
believe
now
that
you
were
alive
at
the
same
time
W
tym
samym
mieście,
nie
ma
w
sumie
co
się
śpieszyć
zatem
In
the
same
city,
there's
no
rush,
so
Daj
dojść
do
siebie,
proszę,
bo
mnie
trochę
zask...
Let
me
come
to
my
senses,
please,
because
you
kind
of
surpris...
Zaskoczyłaś
mnie
You
surprised
me
Zaskoczyłaś
mnie
You
surprised
me
Zaskoczyłaś
mnie
You
surprised
me
Zaskoczyłaś
mnie
You
surprised
me
Jak
pierwsze
siwe
włosy
moich
rodziców
Like
the
first
grey
hairs
of
my
parents
Jak
pierwsze
siwe
włosy
moich
znajomych
Like
the
first
grey
hairs
of
my
friends
Pierwsze
siwe
włosy
na
mojej
skroni
The
first
grey
hairs
on
my
temples
I
jak
pierwsze
siwe
włosy
moich
rodziców
And
like
the
first
grey
hairs
of
my
parents
Jak
pierwsze
siwe
włosy
moich
znajomych
Like
the
first
grey
hairs
of
my
friends
Pierwsze
siwe
włosy
na
mojej
skroni
The
first
grey
hairs
on
my
temples
Burza
w
Trójmieście.
Za
oknem
apokalipsa
Storm
in
Tri-City.
Apocalypse
outside
the
window
Przestaję
rozmyślać
i
siadam
do
płyty,
bo
muszę
ten
album
napisać
I
stop
thinking
and
sit
down
to
the
record,
because
I
have
to
write
this
album
Uwagę
mą
zwraca
ta
recepcjonistka,
jej
postać
jak
samotna
wyspa
My
attention
is
drawn
to
this
receptionist,
her
figure
like
a
lonely
island
Ma
w
oczach
Ocean
Spokojny,
fryzura
akurat
jak
na
złość
falista
She
has
a
Pacific
Ocean
in
her
eyes,
hair
just
like
wavy
hair
W
rejestrze
bada
nazwiska
She
checks
the
names
in
the
register
Mając
minę
jakby
cały
miesiąc
jej
się
składał
z
niedziel
With
a
face
as
if
the
whole
month
was
made
of
Sundays
Szuka
metronomu,
który
nada
rytmu
She's
looking
for
a
metronome
to
give
her
rhythm
Nadać
zechce
życiu
sens
She
wants
to
give
meaning
to
life
Pyta
jak
mi
idzie
tekst,
nadal
miernie
She
asks
how
my
lyrics
are
going,
still
poorly
Chyba
chce
się
komuś
zwierzyć
kiedy
pyta:
"Kawa?"
"Chętnie"
She
probably
wants
to
confide
in
someone
when
she
asks:
"Coffee?"
"Gladly"
I
przynosi
mi
te
mocne
doppio
And
she
brings
me
this
strong
doppio
Mierzę
wzrokiem
notes,
ona
mierzy
wzrokiem
okno
I
measure
the
notebook
with
my
eyes,
she
measures
the
window
with
her
eyes
Liczę,
że
mi
coś
opowie,
bo
pierdolę
smalltalk
I'm
hoping
she'll
tell
me
something,
because
fuck
small
talk
Chmury
znowu
wystukują
każdą
kroplą
morse
code
The
clouds
are
tapping
out
morse
code
again
with
every
drop
Nagle
mówi,
że
nie
ufa
chłopcom
Suddenly
she
says
she
doesn't
trust
boys
Ale
był
tu
taki
karciarz,
o
nim
duma
non
stop
But
there
was
this
card
player,
she's
proud
of
him
non-stop
Mówi,
że
przeczucia
ma,
że
dawno
już
ma
stos
żon
She
says
she
has
a
hunch
that
he's
had
a
pile
of
wives
for
a
long
time
Nawet
więcej
niż
przeczucie,
jakbym
słuchał
Boston
Even
more
than
a
hunch,
it's
like
I'm
listening
to
Boston
Biegnę
do
pokoju
by
się
zająć
nową
zwrotką
I
run
to
my
room
to
work
on
a
new
verse
Łapię
zeszyt
i
spisuje
sobie
obcy
love
song
I
grab
a
notebook
and
write
down
a
stranger's
love
song
Czy
to
oczopląs?
Widzę
go
jak
kroczy,
kroczy,
kroczy
w
mrok
Is
it
a
hallucination?
I
see
him
walking,
walking,
walking
into
the
darkness
Miasto
skrywa
się
za
mgłą
i
mdłą
melodią
The
city
hides
behind
fog
and
a
faint
melody
Liczne
ciosy,
lecą
na
skroń
jak
siwe
włosy
Numerous
blows,
falling
on
my
temples
like
grey
hair
Liczne
ciosy,
znikąd
jak
siwe
włosy
Numerous
blows,
from
nowhere
like
grey
hair
Liczne
ciosy,
lecą
na
skroń
jak
siwe
włosy
Numerous
blows,
falling
on
my
temples
like
grey
hair
Liczne
ciosy,
znikąd
jak
siwe
włosy
Numerous
blows,
from
nowhere
like
grey
hair
Liczne
ciosy,
lecą
na
skroń
jak
siwe
włosy
Numerous
blows,
falling
on
my
temples
like
grey
hair
Liczne
ciosy,
znikąd
jak
siwe
włosy
Numerous
blows,
from
nowhere
like
grey
hair
Liczne
ciosy,
lecą
na
skroń
jak
siwe
włosy
Numerous
blows,
falling
on
my
temples
like
grey
hair
Liczne
ciosy,
znikąd
jak
siwe
włosy
Numerous
blows,
from
nowhere
like
grey
hair
Zaskoczyłaś
mnie
You
surprised
me
Zaskoczyłaś
mnie
You
surprised
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki
Album
Marmur
date de sortie
02-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.