Paroles et traduction Taco Hemingway - To by było na tyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To by było na tyle
That Would Be All
To
by
było
na
tyle
That
Would
Be
All
Owszem
w
głowie
zamiast
róż
ciągle
dzikie
badyle
Indeed,
in
my
head,
instead
of
roses,
there
are
still
wild
twigs
Chociaż
czasem
bredzę
jakbym
w
łepetynie
miał
wylew
Although
sometimes
I
babble
as
if
I
had
a
stroke
in
my
noggin
To
w
Marmurze
spokój
ducha
niewątpliwie
nabyłem
In
Marmur,
I
undoubtedly
acquired
peace
of
mind
Zamawiam
taksówkę
na
plażę
I
order
a
taxi
to
the
beach
Kierunek:
dworzec
w
Sopocie;
obieram
kurs
na
Warszawę
Direction:
Sopot
station;
I'm
setting
course
for
Warsaw
W
okienku
proszę
o
bilet,
jakoś
na
już
jak
da
radę
At
the
window,
I
ask
for
a
ticket,
as
soon
as
possible
Zawieszam
na
kimś
oko,
dobrze
znana
buzia
- pasażer
I
lock
eyes
with
someone,
a
familiar
face
- a
passenger
Zęby
szczerzy
ozdobnie
He's
grinning
ornamentally
Wymachując
do
mnie
widzę,
że
się
cieszy
ogromnie
Waving
at
me,
I
see
he's
overjoyed
"Chryste
panie..."
wzdycham,
bo
się
czuję
niezbyt
rozmownie
"Jesus
Christ..."
I
sigh,
feeling
not
very
talkative
Się
przybliżam:
"Proszę
pana,
Pan
mnie
śledzi
ponownie?"
I
approach:
"Sir,
are
you
following
me
again?"
Wybucha
śmiechem;
każdy
wokół
tu
zerka
na
nas
He
bursts
out
laughing;
everyone
around
here
is
staring
at
us
Mi
się
kruszy
narracja,
burzy
i
pęka
rama
My
narrative
crumbles,
storms,
and
the
frame
cracks
Pewnie
dla
części
słuchaczy
dawno
już
puenta
znana
Surely
for
some
listeners,
the
punchline
is
already
known
Powiedział
tak:
"Pan
jest
częścią
mnie,
ja
częścią
Pana"
He
said:
"You
are
a
part
of
me,
I
am
a
part
of
you"
Pora
żebyś
prawdę
znał
Filipie
It's
time
for
you
to
know
the
truth,
Filip
Nie
urodziłem
się
w
pociągu
w
ten
upalny
lipiec
I
wasn't
born
on
a
train
in
that
hot
July
Wszak
jestem
na
okładce
WOSKU
i
w
ostatnim
klipie
Indeed,
I'm
on
the
cover
of
WOSK
and
in
the
last
video
Ja
od
początku
z
tobą,
gdyby
nie
ja
grałbyś
w
FIFĘ
I've
been
with
you
from
the
beginning,
if
it
weren't
for
me,
you'd
be
playing
FIFA
Nic
więcej;
ja
kazałem
kroczyć
do
Marmuru
Nothing
more;
I
told
you
to
go
to
Marmur
Byś
tam
wypoczął
i
się
mógł
odseparować
z
tłumu
So
you
could
rest
there
and
separate
yourself
from
the
crowd
Pod
Żyrandolem
wznoszę
toast,
a
ty
dałeś
w
długą
Under
the
Chandelier,
I
raise
a
toast,
and
you
went
on
a
long
one
Szukać
jesiennej
weny,
znalazłeś
valetudo
Seeking
autumn
inspiration,
you
found
valetudo
I
majaki
o
tych
psach
grubo-chudych
And
raving
about
those
fat-skinny
dogs
Potem
znowu
cię
rozkojarzyła
mgła
tuląc
umysł
Then
the
fog
distracted
you
again,
embracing
your
mind
Nauczyłeś
się
po
życia
bieżni
mocno
stąpać
You
learned
to
tread
firmly
on
the
treadmill
of
life
I
nie
zanurzać
się
bez
przerwy
w
tamtych
prostokątach
And
not
to
immerse
yourself
constantly
in
those
rectangles
Przyznam
czasem
się
przyturlał
mi
błąd
I'll
admit,
sometimes
an
error
rolled
over
me
Tabletką
cię
poczęstowałem
tuż
przed
"Tsunami
blond"
I
treated
you
to
a
pill
just
before
"Tsunami
Blond"
Chciałem
podpalić
lont,
żywisz
do
mnie
wielki
uraz
I
wanted
to
light
the
fuse,
you
hold
a
great
grudge
against
me
Co
dałeś
mi
do
zrozumienia
zwrotką
w
"Ślepych
sumach"
Which
you
made
clear
to
me
with
the
verse
in
"Blind
Catfish"
Rozumiem,
w
twej
stagnacji
wywołałem
dygot
I
understand,
I
caused
a
tremor
in
your
stagnation
Zmusiłem
cię
byś
pod
refleksję
poddał
cały
żywot
I
forced
you
to
reflect
on
your
entire
life
Byś
uświadomił
sobie,
że
zdobyłeś
to
czegoś
łaknął
To
realize
that
you
have
achieved
what
you
craved
Gdy
te
ściany
były
głuche
i
patrzyły
krzywo
When
these
walls
were
deaf
and
looked
askance
Osiągnąłeś
to
czegoś
pragnął
You
achieved
what
you
desired
Gdy
w
twej
głowie
same
smuty
i
pachniało
stypą
When
your
head
was
full
of
sorrows
and
smelled
of
a
wake
Osiągnąłeś
to,
czegoś
pragnął
You
achieved
what
you
desired
I
zawdzięczasz
ciężkiej
pracy
to,
nie
narkotykom
And
you
owe
it
to
hard
work,
not
drugs
Gdy
uploadowałem
"Trójkąt",
ciebie
strach
poniewierał
When
I
uploaded
"Triangle",
fear
overwhelmed
you
Wypychałem
cię
na
scenę
na
ten
blask
Open'era
I
pushed
you
on
stage
to
the
glare
of
Open'er
Gdyby
nie
ja
pewnie
do
dziś
stałbyś
w
przejściu
If
it
weren't
for
me,
you'd
probably
still
be
standing
in
the
passage
No
albo
siedział
z
twarzą
w
dłoniach
ciągle
na
backstage'u
Or
sitting
with
your
face
in
your
hands,
still
backstage
Mówiłeś
po
"Umowie",
że
to
rzucasz,
no
i
co?
You
said
after
"The
Agreement"
that
you
were
quitting,
and
what?
Już
minął
rok
a
ty
nie
odpuszczasz
It's
been
a
year
and
you're
not
letting
go
Dziesięć
tysięcy
osób
czeka,
aż
przypłynie
łódka
Ten
thousand
people
are
waiting
for
the
boat
to
arrive
Płynie
ten
chłopak,
co
rapował
każdy
wers
do
lustra
The
boy
who
rapped
every
verse
to
the
mirror
is
sailing
Jestem
twoją
ambicją
I
am
your
ambition
Ale
musisz
kontrolować
mnie,
bo
chciałbym
wziąć
wszystko
But
you
have
to
control
me,
because
I
would
like
to
take
everything
Duży
dom
pełen
cudzych
żon?
Słaba
to
przyszłość
A
big
house
full
of
other
people's
wives?
That's
a
weak
future
Lecz,
na
boga,
chcesz
tu
gwiazdą
być
czy
jakimś
statystą?
But,
for
God's
sake,
do
you
want
to
be
a
star
here
or
some
extra?
Chcesz
być
byle
który
czy
ósmy
pasażer
Nostromo?
Do
you
want
to
be
just
anyone
or
the
eighth
passenger
of
the
Nostromo?
Jesteś
z
tych
co
walczą
o
honor
czy
płaczą
o
pomoc?
Are
you
one
of
those
who
fight
for
honor
or
cry
for
help?
Masz
dwie
opcje,
Fifi
ze
szmatą
albo
Taco
z
koroną
You
have
two
options,
Fifi
with
a
rag
or
Taco
with
a
crown
Także
wybieraj
mądrze,
sukinsynu,
plata
o
plomo?
So
choose
wisely,
you
son
of
a
gun,
plata
o
plomo?
Dobra
decyzja.
Jeszcze
marmuru
masz
mało
Good
decision.
You
still
don't
have
enough
marble
Papa,
Trójmiasto.
Jedziemy
na
WWA.
Ciao
Bye,
Tri-City.
We're
going
to
WWA.
Ciao
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki
Album
Marmur
date de sortie
02-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.