Paroles et traduction Taco Hemingway - Żywot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dla
tych,
którzy
tak
koniecznie
chcą
biografii
For
those
who
so
desperately
want
a
biography
Szcześniak,
′90,
miejsce
urodzenia:
Kair
Szcześniak,
'90,
birthplace:
Cairo
Małżeństwo
rodziców
legło
w
dwa
tysiące
czwartym
My
parents'
marriage
fell
apart
in
2004
Od
tego
czasu
swe
problemy
chronię
żartem
Since
then,
I've
shielded
my
problems
with
humor
W
szkole
zawsze
w
trybie
"Z.A.L.
- biorę
zalkę"
In
school,
always
in
"Z.A.L.
- taking
a
makeup
exam"
mode
Zdolny,
a
leniwy,
dzwoni
dzwonek,
robię
kalkę
Gifted
but
lazy,
the
bell
rings,
I
cheat
W
czwartej
klasie
miałem
starszą
koleżankę
In
fourth
grade,
I
had
an
older
girlfriend
Dziś
ona
ma
dziecko,
ja
w
kieszeni
noszę
ćwiartkę
Today
she
has
a
child,
I
carry
a
quarter
in
my
pocket
A
w
liceum
poczęstował
ziomek
blantem,
oh
And
in
high
school,
a
friend
offered
me
a
blunt,
oh
Gdzie
oni
są?
Where
are
they?
Poległ
ten,
poległ
tamten
This
one
fell,
that
one
fell
Słucham
"Chronic",
palę
aż
po
świt,
kończę
rankiem
Listening
to
"Chronic",
I
smoke
until
dawn,
finish
in
the
morning
Jak
wyrzutek,
chcę
być
trochę
Big,
trochę
Andree
Like
an
outcast,
I
want
to
be
a
little
Big,
a
little
Andree
Ściągam
jakieś
mp3,
kroję
sample
Downloading
some
mp3s,
cutting
samples
Brzmi
fatalnie,
rzucam
bit,
wolę
"Grand
Theft"
Sounds
awful,
I
drop
the
beat,
prefer
"Grand
Theft"
Wmawiam
sobie
"Marihuana
git"
I
tell
myself
"Marijuana
is
cool"
To
jest
kłamstwem
It's
a
lie
Zaraz
jest
matura,
a
ja
drift
robię
autem
Exams
are
coming
soon,
and
I'm
drifting
with
the
car
Czekam
na
porażkę,
ale
nie
tym
razem
I'm
waiting
for
failure,
but
not
this
time
Matura
zdana,
uporałem
się
z
tym
śmiesznym
głazem
Exams
passed,
I
dealt
with
that
ridiculous
boulder
Podczas
wakacji
zakochany
jakieś
siedem
razy
During
the
holidays,
I
fell
in
love
about
seven
times
Wciąż
niecierpliwy,
wypatruję
co
tu
się
wydarzy
Still
impatient,
I'm
looking
out
for
what
will
happen
here
Na
studiach
- zbyt
leniwy,
olewałem
te
wykłady
At
university
- too
lazy,
I
skipped
those
lectures
Mam
19
lat
i
się
czuję
nietykalny
I'm
19
and
I
feel
untouchable
Pisze
rymy
ciągle,
by
nie
wyjść
z
wprawy
I
keep
writing
rhymes,
so
I
don't
lose
my
touch
By
robić
to
co
robię
dziś
chyba
bym
zabił
I
would
have
killed
to
do
what
I
do
today
Robię
rapy,
ale
nikt
nie
mówi:
"Arigato"
I'm
rapping,
but
no
one
says:
"Arigato"
Ja
nie
zastanawiam
się
czy
się
wydane
hajsy
spłacą
I
don't
wonder
if
the
money
I
spent
will
pay
off
Bity
MF
DOOMa,
w
tej
piwnicy
mało
fajne
lato
MF
DOOM's
beats,
the
summer
in
this
basement
isn't
very
nice
Dziś
mi
płaczą,
robisz
se
te
rapy
bo
są
hajpy
na
to,
oh
Today
they
cry
to
me,
you're
making
these
raps
because
there's
hype
for
it,
oh
Anegdota
jakich
znasz
już
milion
An
anecdote
like
the
millions
you
already
know
Dziewczyna
wpadła
w
oko,
dla
niej
się
rozstałem
z
inną
A
girl
caught
my
eye,
I
broke
up
with
another
for
her
2010
poznałem
się
z...
o...!
2010
I
met...
oh...!
W
sumie
to
mi
nie
wypada
zawierać
tu
imion
Actually,
it's
not
appropriate
for
me
to
include
names
here
Zamieszkałem
z
nią
w
Londynie
w
każdym
razie
potem
Anyway,
I
lived
with
her
in
London
afterwards
Dwa
dwanaście.
Na
Luton
lecę
jakimś
tanim
lotem
Two
twelve.
I'm
flying
to
Luton
on
some
cheap
flight
Robiąc
magisterkę
myślę,
że
mnie
mają
za
idiotę
Doing
my
master's,
I
think
they
take
me
for
an
idiot
Wracam
z
zajęć,
ciągle
te
wrażenie
- znowu
lali
wodę
Coming
back
from
classes,
I
always
have
the
same
feeling
- they
were
talking
nonsense
again
Na
zajęciach
piszę
teksty,
po
angielsku
wiersze
I
write
lyrics
in
class,
poems
in
English
Szukam
kogoś
kto
by
pomógł
mi
to
przekuć
w
EP-kę
I'm
looking
for
someone
who
could
help
me
turn
this
into
an
EP
Za
pożyczone
funty
nagrywam
obce
nuty
I
record
foreign
notes
for
borrowed
pounds
A
ziomek
mówi:
"Twoje
polskie
- są
o
niebo
lepsze!"
And
my
friend
says:
"Your
Polish
ones
are
way
better!"
"Right
hand
on
the
mic,
my
teeth
crooked
"Right
hand
on
the
mic,
my
teeth
crooked
I
saw
the
spark
up
in
your
heart
and
then
I
took
it."
I
saw
the
spark
up
in
your
heart
and
then
I
took
it."
Z
Londynem
się
nie
lubię
i
kwestionuję
tu
mój
byt
I
don't
like
London
and
I
question
my
existence
here
Z
dziewczyną
coraz
trudniej:
ona
ma
swój
a
ja
swój
rytm
It's
getting
harder
with
my
girl:
she
has
her
own
rhythm,
I
have
mine
Atmosfera
w
związku
coraz
mniej
piękna
The
atmosphere
in
the
relationship
is
becoming
less
and
less
beautiful
Aż
którejś
soboty
zdarzył
wreszcie
się
break
up
Until
one
Saturday,
the
break-up
finally
happened
Jadę
do
Brukseli
głowa
mi
od
łez
pęka
I'm
going
to
Brussels,
my
head
is
bursting
from
tears
Bogu
dzięki
wyszło
"Nothing
Was
The
Same"
Drake'a,
ha
Thank
God
Drake's
"Nothing
Was
The
Same"
came
out,
ha
No
i
co?
Wróciłem
do
Warszawy.
W
jakieś
2 tygodnie
się
zakochałem
So
what?
I
returned
to
Warsaw.
In
about
2 weeks
I
fell
in
love
Znalazłem
studia
na
Muranowie
I
found
a
university
in
Muranów
I
udało
mi
się
skończyć
angielską
EP-kę
o
tytule
"Young
Hems"
And
I
managed
to
finish
an
English
EP
titled
"Young
Hems"
Potem
usiadłem
do
polskiego
projektu
Then
I
sat
down
to
a
Polish
project
A,
zamieszkałem
u
Partyki,
kombinowałem
co
chcę
robić
w
życiu
Oh,
I
lived
with
Partyka,
figuring
out
what
I
wanted
to
do
in
life
No
i
co
z
tym
"Young
Hems"?
So
what
about
"Young
Hems"?
No
wiesz,
"Young
Hems"
ściągnęło
kilku
ziomków,
sprawa
ucichła
You
know,
"Young
Hems"
attracted
a
few
friends,
the
matter
died
down
Nie
wiem
co
robić,
w
końcu
mam
ten
papier
magistra
I
don't
know
what
to
do,
I
finally
have
this
master's
degree
Boję
się
że
branża
reklamowa
dla
mnie
za
śliska
I'm
afraid
the
advertising
industry
is
too
slippery
for
me
Wybacz
Michał,
ale
wiem
że
kolosalny
masz
dystans
Forgive
me
Michał,
but
I
know
you
have
a
colossal
distance
Zostaje
tłumaczem,
tłumaczę
tysiące
CV
I
become
a
translator,
I
translate
thousands
of
CVs
Umowy,
instrukcje
obsługi,
raporty,
regulaminy
Contracts,
instruction
manuals,
reports,
regulations
Dokumentacje
medyczne
i
wnioski
o
hajs
unijny
Medical
documentation
and
applications
for
EU
funds
Konspekty
prac
inżynierskich,
ulotki
i
magazyny
Engineering
theses,
leaflets
and
magazines
Reklamy
leków,
parówek
i
margaryny
Advertisements
for
medicines,
sausages
and
margarine
I
wiele
więcej,
lecz
teraz
nie
czas
na
spiny
And
much
more,
but
now
is
not
the
time
for
arguments
Nocami
pisałem
"Trójkąt",
a
Rumak
nawalał
bity
I
wrote
"Triangle"
at
night,
and
Rumak
was
making
beats
Pisałem
o
nogach
a
on
samplował
te
karabiny
I
wrote
about
legs,
and
he
sampled
those
rifles
Grudzień,
wielka
premiera,
Partyka
nam
nalał
driny
December,
the
big
premiere,
Partyka
poured
us
drinks
Puszczamy
temat
w
eter,
ze
stresu
ja
nadal
siny
We
release
the
track
into
the
ether,
I'm
still
blue
from
stress
Bo
nazajutrz
koncert,
w
kawiarni
w
"PKiN-ie"
Because
there's
a
concert
tomorrow,
in
the
cafe
in
the
"Palace
of
Culture"
Wchodzę
na
scenę
mając
nadzieję,
że
trema
minie
I
go
on
stage
hoping
the
stage
fright
will
pass
Potem
na
Chłodnej
przekrzykuje
ten
przester
Then
on
Chłodna
Street,
the
distortion
drowns
everything
out
Lecą
miesiące
i
zaczyna
się
nieść
szmer
Months
pass
and
a
murmur
begins
to
spread
No
o
"Trójkącie",
znikąd
sukces,
jak
Leicester
About
"Triangle",
success
out
of
nowhere,
like
Leicester
Nagle
eksplozja
w
końcu
gdy
Jonek
nakręcił
"6
zer"
Suddenly
an
explosion
when
Jonek
shot
"6
zeros"
Pamiętam
tremę
przed
graniem
na
Open′erze,
ho
I
remember
the
stage
fright
before
playing
at
Open'er,
ho
Dziś
mnie
to
cieszy,
lecz
teraz
ci
powiem
szczerze
Today
I'm
happy
about
it,
but
now
I'll
tell
you
honestly
Ledwo
wszedłem
na
scenę
i
widać
to
otępienie
I
barely
stepped
on
stage
and
you
can
see
the
bewilderment
Po
buzi,
że
"Tyle
ludzi?
Przed
chwilą
grałem
podziemie"
On
my
face,
that
"So
many
people?
A
moment
ago
I
was
playing
underground"
Nadchodzi
jesień,
a
z
nią
pierwszy
tour
Autumn
is
coming,
and
with
it
the
first
tour
Po
wszystkich
cudnych
wzlotach
tego
roku
pierwszy
dół
After
all
the
wonderful
highs
of
this
year,
the
first
low
I
wiem,
wiem,
znowu
brzmię
jak
jęczybuła
And
I
know,
I
know,
I
sound
like
a
whiner
again
Ale
widzisz,
w
mojej
głowie
ciągle
brzęczy
ból
But
you
see,
there's
a
constant
pain
buzzing
in
my
head
Ktoś
rozpozna
w
lokalu,
więc
pozostaję
w
mieszkaniu
Someone
will
recognize
me
in
the
pub,
so
I
stay
in
the
apartment
Dziewczyna
martwi
się
stale,
a
nakład
pracy
mi
spadł
My
girl
is
constantly
worried,
and
my
workload
has
decreased
Ja
się
tłumaczę
że
trasa,
lecz
nie
wspominam
o
chlaniu
I
make
excuses
that
it's
the
tour,
but
I
don't
mention
the
drinking
I
że
przytyłem
10
kilo
winię
cały
zły
świat
And
that
I
gained
10
kilos,
I
blame
the
whole
bad
world
Gdy
spytasz
mnie
co
słychać
- coś
jest
stale
nie
tak
If
you
ask
me
what's
up
- something's
always
wrong
Hipochondria
mnie
wyniszcza,
ciągle
straszy
mnie
rak
Hypochondria
is
destroying
me,
cancer
is
constantly
scaring
me
Gdy
spytasz
o
me
zajęcia,
począwszy
jakoś
od
września
If
you
ask
about
my
activities,
starting
sometime
in
September
To
powiem,
że
brak
pojęcia,
w
każdym
razie
nie
rap
I'll
say
I
have
no
idea,
in
any
case,
not
rap
W
styczniu
wracam
do
życia,
zanim
się
sturlam
na
dno
In
January,
I
come
back
to
life
before
I
hit
rock
bottom
W
lutym
zaczynam
pisać,
a
Kanye
wypuszcza
Pablo
In
February,
I
start
writing,
and
Kanye
releases
Pablo
W
marcu
biegam
i
ćwiczę
i
czuję
się
już
jak
Rambo
In
March,
I
run
and
exercise
and
feel
like
Rambo
I
znowu
lubię
oddychać
a
tego
nie
czułem
dawno
And
I
like
breathing
again,
and
I
haven't
felt
that
in
a
long
time
Przyszła
wiadomość:
"Nominacja.
Fryderyki,
ziom!"
A
message
came:
"Nomination.
Fryderyki,
dude!"
Wreszcie
zbieram
mojej
grdyki
plon
Finally
reaping
the
rewards
of
my
larynx
Boję
się
tej
raczej
głośnej
gali,
wolę
cichy
dom
I'm
afraid
of
this
rather
loud
gala,
I
prefer
a
quiet
home
Wieści
o
wygranej,
a
ja
napierdalam
w
"Dziki
gon"
News
of
the
win,
and
I'm
playing
"Wild
Hunt"
Szczerze
mówiąc
w
ciężkim
szoku
byłem
dość
Honestly,
I
was
quite
shocked
Tytus
zbiera
statuetkę
mówiąc
o
show-bizie
coś
Tytus
collects
the
statuette,
saying
something
about
show
business
Zgarniam
Kachę
z
BUW-u,
rano
siadam
do
"Marmuru"
I
pick
up
Kacha
from
the
university
library,
in
the
morning
I
sit
down
to
"Marble"
Jednak
coś
się
komplikuje,
no
i
przypadkowo
piszę
"WOSK"
(Wosk,
Wosk...)
But
something
gets
complicated,
and
I
accidentally
write
"WAX"
(Wax,
Wax...)
Dobrze,
myślę,
że
tyle
wystarczy.
Jest
pan
wolny
Okay,
I
think
that's
enough.
You
are
free
Wystarczy,
w
sensie,
że
mogę
iść?
Wracać
do
Warszawy?
Enough,
meaning
I
can
go?
Go
back
to
Warsaw?
Oczywiście,
ze
tak.
Przecież
to
nie
więzienie.
Of
course,
yes.
This
is
not
a
prison.
Rozumiem,
dziękuję
panu
bardzo
za
pomoc.
Do
widzenia
I
understand,
thank
you
very
much
for
your
help.
Goodbye
Po
terapii,
chcę
do
przodu
a
nie
tyłem
iść
After
therapy,
I
want
to
move
forward,
not
backward
Zero
narzekania,
choćbyś
kijem
bił
Zero
complaining,
even
if
you
beat
me
with
a
stick
Tęsknisz
za
przeszłością
bo
ci
coraz
szybciej
płyną
dni?
Do
you
miss
the
past
because
your
days
are
passing
faster
and
faster?
Lecz
pamiętaj
But
remember
Nie
wie
się
o
starych
dobrych
czasach,
gdy
się
żyje
w
nich
You
don't
know
about
the
good
old
days
when
you're
living
in
them
Stare
dobre
czasy
trwają
teraz,
to
przywilej
żyć
The
good
old
days
are
happening
now,
it's
a
privilege
to
live
Idę
jeść
falafel
oraz
wino
z
Chile
pić
I'm
going
to
eat
falafel
and
drink
wine
from
Chile
Przed
północą
skończę
"Mocka",
potem
idę
śnić
Before
midnight,
I'll
finish
"Mock",
then
I'll
go
dream
(Panie
Szcześniak,
bomba?)
(Mr.
Szcześniak,
is
it
a
bomb?)
Dobra,
ale
taka:
tyci
tyć!
It's
good,
but
like:
teeny
tiny!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki
Album
Marmur
date de sortie
02-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.