Tahsan - Priyo Oshukh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tahsan - Priyo Oshukh




Priyo Oshukh
Beloved Disease
দাগ টেনে রাতের নিযুত তারায়
Drawing patterns on the myriad stars of the night
অদেখা এক মুখ এঁকে যায়
An unseen face emerges
দাগ টেনে রাতের নিযুুত তারায়
Drawing patterns on the myriad stars of the night
অদেখা এক মুখ এঁকে যায়
An unseen face emerges
একা আছি তবু নিঃসঙ্গ নই
I am alone, yet not lonely
চোখ বুঁজে তার সাথে কথা হয়
With eyes closed, I speak with her
কতকাল ধরে যেন পরিচয়
As if we have known each other for ages
ভাবতেই ভালোবাসি
It feels good just to think about it
এইতো বেশ আছি
This is quite alright
না দেখেও কাছাকাছি
Even without seeing her, I feel close
এভাবেই জীবন চলুক
May my life continue this way
সে আমার প্রিয় অসুখ
She is my beloved disease
হলে হবো একঘরে
If it happens, I will be housebound
তার সাথে অন্তরে
With her in my heart
অন্তর কথা বলুক
Let our hearts speak
সে আমার প্রিয় অসুখ
She is my beloved disease
হয়তো এই শহরে
Perhaps in this city
কত দিন আর কত রাত
For how many more days and nights
বুঝতে পারি নি
I could not understand
পাশ কেটে গেছি তাই
So I crossed paths
ঘুরেছি একই রোদে ঘোর বরষায়
I walked in the same sunlight, wandered in the pouring rain
ভিজেছি আলাদা হয়ে চেনা রাস্তায়
I got drenched on familiar streets, walking alone
ঘুরেছি একই রোদে ঘোর বরষায়
I walked in the same sunlight, wandered in the pouring rain
ভিজেছি আলাদা হয়ে চেনা রাস্তায়
I got drenched on familiar streets, walking alone
কবে হবে তার সাথে জানাশোনা?
When will I get to know her?
মনে চলে সুখ সুখ দোটানা
My mind is torn between happiness and despair
আশেপাশেই খুঁজি তার আনাগোনা
I search for signs of her presence
ভাবতেই ভালোবাসি
It feels good just to think about it
এইতো বেশ আছি
This is quite alright
না দেখেও কাছাকাছি
Even without seeing her, I feel close
এভাবেই জীবন চলুক
May my life continue this way
সে আমার প্রিয় অসুখ
She is my beloved disease
নাগরিক ক্লান্তিতে
In the weariness of the city
সাদামাটা শান্তিতে
In simple, peaceful moments
তার কাছে মন পড়ে থাকুক
May my heart rest with her
সে আমার প্রিয় অসুখ
She is my beloved disease
দাগ টেনে রাতের নিযুত তারায়
Drawing patterns on the myriad stars of the night
অদেখা এক মুখ এঁকে যায়
An unseen face emerges
দাগ টেনে রাতের নিযুুত তারায়
Drawing patterns on the myriad stars of the night
অদেখা এক মুখ এঁকে যায়
An unseen face emerges
একা আছি তবু নিঃসঙ্গ নই
I am alone, yet not lonely
চোখ বুঁজে তার সাথে কথা হয়
With eyes closed, I speak with her
কতকাল ধরে যেন পরিচয়
As if we have known each other for ages
ভাবতেই ভালোবাসি
It feels good just to think about it
এইতো বেশ আছি
This is quite alright
না দেখেও কাছাকাছি
Even without seeing her, I feel close
এভাবেই জীবন চলুক
May my life continue this way
সে আমার প্রিয় অসুখ
She is my beloved disease
নাগরিক ক্লান্তিতে
In the weariness of the city
সাদামাটা শান্তিতে
In simple, peaceful moments
তার কাছে মন পড়ে থাকুক
May my heart rest with her
সে আমার প্রিয় অসুখ
She is my beloved disease
এইতো বেশ আছি
This is quite alright
না দেখেও কাছাকাছি
Even without seeing her, I feel close
এভাবেই জীবন চলুক
May my life continue this way
সে আমার প্রিয় অসুখ
She is my beloved disease
হলে হবো একঘরে
If it happens, I will be housebound
তার সাথে অন্তরে
With her in my heart
অন্তর কথা বলুক
Let our hearts speak
সে আমার প্রিয় অসুখ
She is my beloved disease
সে আমার প্রিয় অসুখ
She is my beloved disease






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.