Paroles et traduction Tahsan - Priyo Oshukh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Priyo Oshukh
Любимая болезнь
দাগ
টেনে
রাতের
নিযুত
তারায়
Чертя
линии
среди
мириад
ночных
звёзд,
অদেখা
এক
মুখ
এঁকে
যায়
Незримый
лик
твой
рисую
я.
দাগ
টেনে
রাতের
নিযুুত
তারায়
Чертя
линии
среди
мириад
ночных
звёзд,
অদেখা
এক
মুখ
এঁকে
যায়
Незримый
лик
твой
рисую
я.
একা
আছি
তবু
নিঃসঙ্গ
নই
Один
я,
но
не
одинок,
চোখ
বুঁজে
তার
সাথে
কথা
হয়
С
тобой
говорю,
закрыв
глаза.
কতকাল
ধরে
যেন
পরিচয়
Словно
знаю
тебя
уже
много
лет,
ভাবতেই
ভালোবাসি
Мне
нравится
даже
думать
о
тебе,
এইতো
বেশ
আছি
Мне
и
так
хорошо,
না
দেখেও
কাছাকাছি
Не
видя
тебя,
я
рядом
с
тобой.
এভাবেই
জীবন
চলুক
Пусть
так
и
будет
продолжаться
жизнь,
সে
আমার
প্রিয়
অসুখ
Ты
моя
любимая
болезнь.
হলে
হবো
একঘরে
Пусть
буду
я
один
в
своей
комнате,
তার
সাথে
অন্তরে
Но
с
тобой
в
своём
сердце.
অন্তর
কথা
বলুক
Пусть
сердце
говорит
с
тобой,
সে
আমার
প্রিয়
অসুখ
Ты
моя
любимая
болезнь.
হয়তো
এই
শহরে
Возможно,
в
этом
городе,
কত
দিন
আর
কত
রাত
Много
дней
и
ночей,
বুঝতে
পারি
নি
Я
не
понимал,
পাশ
কেটে
গেছি
তাই
Что
проходил
мимо
тебя.
ঘুরেছি
একই
রোদে
ঘোর
বরষায়
Бродил
я
под
одним
солнцем,
в
одном
ливне,
ভিজেছি
আলাদা
হয়ে
চেনা
রাস্তায়
Мок
под
дождём
в
одиночестве
на
знакомых
улицах.
ঘুরেছি
একই
রোদে
ঘোর
বরষায়
Бродил
я
под
одним
солнцем,
в
одном
ливне,
ভিজেছি
আলাদা
হয়ে
চেনা
রাস্তায়
Мок
под
дождём
в
одиночестве
на
знакомых
улицах.
কবে
হবে
তার
সাথে
জানাশোনা?
Когда
же
я
с
тобой
познакомлюсь?
মনে
চলে
সুখ
সুখ
দোটানা
В
моём
сердце
сладкое
волнение,
আশেপাশেই
খুঁজি
তার
আনাগোনা
Ищу
тебя
повсюду
рядом,
ভাবতেই
ভালোবাসি
Мне
нравится
даже
думать
о
тебе,
এইতো
বেশ
আছি
Мне
и
так
хорошо,
না
দেখেও
কাছাকাছি
Не
видя
тебя,
я
рядом
с
тобой.
এভাবেই
জীবন
চলুক
Пусть
так
и
будет
продолжаться
жизнь,
সে
আমার
প্রিয়
অসুখ
Ты
моя
любимая
болезнь.
নাগরিক
ক্লান্তিতে
В
городской
усталости,
সাদামাটা
শান্তিতে
В
простой
тишине,
তার
কাছে
মন
পড়ে
থাকুক
Пусть
моё
сердце
останется
с
тобой,
সে
আমার
প্রিয়
অসুখ
Ты
моя
любимая
болезнь.
দাগ
টেনে
রাতের
নিযুত
তারায়
Чертя
линии
среди
мириад
ночных
звёзд,
অদেখা
এক
মুখ
এঁকে
যায়
Незримый
лик
твой
рисую
я.
দাগ
টেনে
রাতের
নিযুুত
তারায়
Чертя
линии
среди
мириад
ночных
звёзд,
অদেখা
এক
মুখ
এঁকে
যায়
Незримый
лик
твой
рисую
я.
একা
আছি
তবু
নিঃসঙ্গ
নই
Один
я,
но
не
одинок,
চোখ
বুঁজে
তার
সাথে
কথা
হয়
С
тобой
говорю,
закрыв
глаза.
কতকাল
ধরে
যেন
পরিচয়
Словно
знаю
тебя
уже
много
лет,
ভাবতেই
ভালোবাসি
Мне
нравится
даже
думать
о
тебе,
এইতো
বেশ
আছি
Мне
и
так
хорошо,
না
দেখেও
কাছাকাছি
Не
видя
тебя,
я
рядом
с
тобой.
এভাবেই
জীবন
চলুক
Пусть
так
и
будет
продолжаться
жизнь,
সে
আমার
প্রিয়
অসুখ
Ты
моя
любимая
болезнь.
নাগরিক
ক্লান্তিতে
В
городской
усталости,
সাদামাটা
শান্তিতে
В
простой
тишине,
তার
কাছে
মন
পড়ে
থাকুক
Пусть
моё
сердце
останется
с
тобой,
সে
আমার
প্রিয়
অসুখ
Ты
моя
любимая
болезнь.
এইতো
বেশ
আছি
Мне
и
так
хорошо,
না
দেখেও
কাছাকাছি
Не
видя
тебя,
я
рядом
с
тобой.
এভাবেই
জীবন
চলুক
Пусть
так
и
будет
продолжаться
жизнь,
সে
আমার
প্রিয়
অসুখ
Ты
моя
любимая
болезнь.
হলে
হবো
একঘরে
Пусть
буду
я
один
в
своей
комнате,
তার
সাথে
অন্তরে
Но
с
тобой
в
своём
сердце.
অন্তর
কথা
বলুক
Пусть
сердце
говорит
с
тобой,
সে
আমার
প্রিয়
অসুখ
Ты
моя
любимая
болезнь.
সে
আমার
প্রিয়
অসুখ
Ты
моя
любимая
болезнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.