Taro Kobayashi - 鴉 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taro Kobayashi - 鴉




Crow
華やかな街を避け 路地裏に佇んで 貪り食らう鴉を追い払った
Leave the bustling city, in the alley I stand, driving away the crows that feed greedily
啼き声響き思わず涙溢れて 独りで生きる不安と怖さを知る
Their cry pierces the air, tears welling up involuntarily, the fear and uncertainty of living alone
一体どんな夢を見ればいいの 黒一色の手で
What kind of dreams should I dream, with my hands painted black?
哀れ 枯葉舞い散って 揺らり大人に熟れないままで
Pathetic, the dead leaves whirling and dancing, immature adults, still not ripened
ならば 飛べない人達よ
If that is the case, friends who cannot fly,
俺は鴉になる
I will be a crow
まぶしい光の中座り込んで 走り廻る子供を眺めていた
Sitting in the dazzling sunlight, looking at the children running around
無邪気な頃の自分がこの手を引いて 気づけば重い体を起こしていた
The innocent child holding my hand, and before I knew it, my heavy body had risen
歪な夢の描き方に 嫌気が差したんです
Tired of the distorted way my dreams were drawn
僕ら 全部奪い盗って 揺らり何故か満たされないまま
We, who have stolen everything, still dancing, never satisfied
ならば 飛べない人達よ
If that is the case, friends who cannot fly,
俺は鴉になる
I will be a crow
ねぇ 素直な気持ちで 明日へ飛び去りたいもんです
Listen, let us fly ahead with honest hearts, my dear
真っ黒に染まった手でも 描いてきた夢掴めるのかなぁ
Will the dreams I have painted with my hands, stained black, ever come true?
僕ら 全部奪い盗って 揺らり未だ満たされないまま
We, who have stolen everything, still dancing, never satisfied
ならば 飛び立つその日まで 君を連れて
If that is the case, until the day I take flight, take you with me
哀れ 枯葉舞い散って 揺らり大人に成らないままで
Pathetic, the dead leaves whirling and dancing, still not ripened
さらば 飛ばない人達よ
Farewell, friends who cannot fly,
俺は鴉になる
I will be a crow






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.