Tassia Reis - Agora Que Eu Quero Ver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tassia Reis - Agora Que Eu Quero Ver




Agora Que Eu Quero Ver
Now That I Want to See
Quando eu quis conversa você disse não
When I wanted to talk, you said no
Que eu não tinha espaço no seu coração
That I had no room in your heart
Você me magoou e me fez sofrer
You hurt me and made me suffer
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
Não entendi, mas eu fiquei na boa
I didn't get it, but I stayed cool
Imaginei que fosse outra pessoa
I imagined it was someone else
O tempo voa e mundo gira sim
Time flies and the world does turn
E o que será que tem um fim?
And what is it that has an end?
Ó diz-que-me-diz que não disse nada
Oh, tell me you didn't say anything
Olha, meu, chega! Até que eu fui paciente demais
Look, man, enough! I've been patient enough
Legítima ladra de paz e ainda quer se fazer de vítima
A real peace stealer and still wants to play the victim
Segue a vida filha, fica a dica
Move on, girl, here's a tip
Você mentiu pra mim
You lied to me
Você quem quis assim
You wanted it this way
Mas vai se arrepender
But you're going to regret it
(Nada mais)
(Nothing more)
Não quero ver o fim
I don't want to see the end
Você dizendo sim
You saying yes
Eu não vou querer
I won't want to
(Nada mais)
(Nothing more)
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
Pode chorar, desesperar não vai me convencer
You can cry, despairing won't convince me
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
Você me magoou, com muito custo eu tive aprender
You hurt me, with great cost I had to learn
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
sabe que errou, que vacilou, não tem pra onde correr
You know you made a mistake, you faltered, there's nowhere to run
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
Ie-ie-ie-ie-ie
Ie-ie-ie-ie-ie
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
Quando eu quis conversa você disse não
When I wanted to talk, you said no
Que eu não tinha espaço no seu coração
That I had no room in your heart
Você me magoou e me fez sofrer
You hurt me and made me suffer
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
Não entendi, mas eu fiquei na boa
I didn't get it, but I stayed cool
Imaginei que fosse outra
I imagined it was someone else
O tempo voa e o mundo gira sim
Time flies and the world does turn
te pedi mil chances, mil noites sem dormir, viu
I've asked you for a thousand chances, a thousand sleepless nights, you see
E agora você vem como se não tivesse nada, desculpa
And now you come as if nothing had happened, sorry
dei sequência na vida, eu to bem, duvida?
I've already moved on, I'm fine, do you doubt it?
Antes do que mal acompanhado
Better alone than badly accompanied
Você mentiu pra mim
You lied to me
Você quem quis assim
You wanted it this way
Mas vai se arrepender
But you're going to regret it
(Nada mais)
(Nothing more)
Não quero ver o fim
I don't want to see the end
Você dizendo sim
You saying yes
Eu não vou querer
I won't want to
(Nada, nada, nada não)
(Nothing, nothing, nothing at all)
(Agora)
(Now)
Pode chorar, desesperar não vai me convencer
You can cry, despairing won't convince me
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
Você me magoou, com muito custo eu tive aprender
You hurt me, with great cost I had to learn
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
sabe que errou, que vacilou, não tem pra onde correr
You know you made a mistake, you faltered, there's nowhere to run
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
Ie-ie-ie-ie-ie
Ie-ie-ie-ie-ie
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
Agora, agora, agora
Now, now, now
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
Agora que eu quero ver
Now that I want to see
(Agora que eu quero ver)
(Now that I want to see)
Agora
Now
Agora que eu quero ver (agora que eu quero ver)
Now that I want to see (now that I want to see)





Writer(s): Tassia Reis Dos Santos, Sa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.