Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alehed Ale
Will nicht gehen
ሕልሜን
ሕልሜን
ላይ
Mein
Traum,
mein
Traum...
ሕልሜን
ሕልሜን
ላይ
Mein
Traum,
mein
Traum...
ሕልሜን
ሕልሜን
ላይ
Mein
Traum,
mein
Traum...
ሕልሜን
ሕልሜን
ላይ...
Mein
Traum,
mein
Traum...
ሕልሜን
ሕልሜን
ላይ...
Mein
Traum,
mein
Traum...
ሕልሜን
ሕልሜን
ላይ...
Mein
Traum,
mein
Traum...
እዩት
ይሄን
ሰማይ
ቀይ
ኩታ
መስሎ
Seht
diesen
Himmel,
wie
ein
roter
Schal
ሊሸኘኝ
ማለዳ
ደህና
ሁን
ብሎ
Um
mich
am
Morgen
zu
verabschieden,
'Leb
wohl'
sagend
ዛሬ
ስል
ነገ
ስል
ልቀይር
ወይ
ቦታ
Sag
ich
'heute',
sag
ich
'morgen',
soll
ich
den
Ort
wechseln?
የቆረጠው
ልቤ
ደግሞ
አመነታ
Mein
Herz,
das
sich
entschieden
hatte,
zögerte
wieder
የቆረጠው
ልቤ
ደግሞ
አመነታ
Mein
Herz,
das
sich
entschieden
hatte,
zögerte
wieder
ልሂድ
ወይ
ጨክኜ
ልጓዝ
በቃ
ስንቄን
ቋጥሬ
Soll
ich
gehen,
entschlossen,
reisen,
mein
Bündel
geschnürt?
ደግሞ
እንዳመሉ
አልሄድ
አለኝ
እምቢ
አለኝ
እግሬ
Doch
wie
gewohnt,
weigerte
sich
mein
Fuß
zu
gehen,
sagte
'Nein'
ልሂድ
ወይ
ጨክኜ
ልጓዝ
በቃ
ስንቄን
ቋጥሬ
Soll
ich
gehen,
entschlossen,
reisen,
mein
Bündel
geschnürt?
ደግሞ
እንዳመሉ
አልሄድ
አለኝ
እምቢ
አለኝ
እግሬ
Doch
wie
gewohnt,
weigerte
sich
mein
Fuß
zu
gehen,
sagte
'Nein'
እግሬ
አልሄድ
አለ
Mein
Fuß
will
nicht
gehen
እግሬ
አልሄድ
አለ
Mein
Fuß
will
nicht
gehen
ዛሬ
ስል
ነገ
አልሄድ
አለ
Sag
ich
'heute',
'morgen'
- will
nicht
gehen
ልሄድ
ጨክኜ
አልሄድ
አለ
Entschlossen
zu
gehen
- will
nicht
gehen
ደግሞ
አመነታው
አልሄድ
አለ
Wieder
zögernd
- will
nicht
gehen
ሁለት
ልብ
ሆኜ
አልሄድ
አለ
Mit
zwei
Herzen
in
der
Brust
- will
nicht
gehen
ዞር
ብዬ
ሳየው
አልሄድ
አለ
Wenn
ich
zurückblicke
- will
nicht
gehen
ያገሬን
መንደር
አልሄድ
አለ
Auf
mein
Heimatdorf
- will
nicht
gehen
አትሂድ
እያለ
አልሄድ
አለ
Als
sagte
es
'Geh
nicht'
- will
nicht
gehen
ያስቀረኝ
ጀመር
አልሄድ
አለ
Es
fing
an,
mich
zurückzuhalten
- will
nicht
gehen
ያስቀረኝ
ጀመር
አልሄድ
አለ
Es
fing
an,
mich
zurückzuhalten
- will
nicht
gehen
ጠዋት
ነግቶ
በማለዳ
ልሄድ
ጨክኜ
Am
Morgen,
als
es
dämmerte,
entschloss
ich
mich
zu
gehen
ደግሞ
አመነታሁ
ውስጤ
ፈራ
ሁለት
ልብ
ሆኜ
Doch
ich
zögerte
wieder,
mein
Inneres
fürchtete
sich,
mit
zwei
Herzen
in
der
Brust
ማንስ
እንደሀገር
እንደወንዜ
እንደቀያችን
Wer
ist
wie
die
Heimat,
wie
mein
Fluss,
wie
unser
Dorf?
ሰው
አርጊን
እዚሁ
ሰላም
ሆነሽ
ተይ
ሀገራችን
Lass
uns
hier
Menschen
sein,
sei
friedlich,
bleib,
unsere
Heimat
ተይ
ሀገራችን
Bleib,
unsere
Heimat
ሕልሜን
ሕልሜን
ላይ...
Mein
Traum,
mein
Traum...
እዩት
ይሄን
ሰማይ
ቀይ
ኩታ
መስሎ
Seht
diesen
Himmel,
wie
ein
roter
Schal
ሊሸኘኝ
ማለዳ
ደህና
ሁን
ብሎ
Um
mich
am
Morgen
zu
verabschieden,
'Leb
wohl'
sagend
ዛሬ
ስል
ነገ
ስል
ልቀይር
ወይ
ቦታ
Sag
ich
'heute',
sag
ich
'morgen',
soll
ich
den
Ort
wechseln?
የቆረጠው
ልቤ
ደግሞ
አመነታ
Mein
Herz,
das
sich
entschieden
hatte,
zögerte
wieder
የቆረጠው
ልቤ
ደግሞ
አመነታ
Mein
Herz,
das
sich
entschieden
hatte,
zögerte
wieder
ልሂድ
ወይ
ጨክኜ
ልጓዝ
በቃ
ስንቄን
ቋጥሬ
Soll
ich
gehen,
entschlossen,
reisen,
mein
Bündel
geschnürt?
ደግሞ
እንዳመሉ
አልሄድ
አለኝ
እምቢ
አለኝ
እግሬ
Doch
wie
gewohnt,
weigerte
sich
mein
Fuß
zu
gehen,
sagte
'Nein'
ልሂድ
ወይ
ጨክኜ
ልጓዝ
በቃ
ስንቄን
ቋጥሬ
Soll
ich
gehen,
entschlossen,
reisen,
mein
Bündel
geschnürt?
ደግሞ
እንዳመሉ
አልሄድ
አለኝ
እምቢ
አለኝ
እግሬ
Doch
wie
gewohnt,
weigerte
sich
mein
Fuß
zu
gehen,
sagte
'Nein'
እግሬ
አልሄድ
አለ
Mein
Fuß
will
nicht
gehen
እግሬ
አልሄድ
አለ
Mein
Fuß
will
nicht
gehen
ዛሬ
ስል
ነገ
አልሄድ
አለ
Sag
ich
'heute',
'morgen'
- will
nicht
gehen
ልሄድ
ጨክኜ
አልሄድ
አለ
Entschlossen
zu
gehen
- will
nicht
gehen
ደግሞ
አመነታው
አልሄድ
አለ
Wieder
zögernd
- will
nicht
gehen
ሁለት
ልብ
ሆኜ
አልሄድ
አለ
Mit
zwei
Herzen
in
der
Brust
- will
nicht
gehen
ዞር
ብዬ
ሳየው
አልሄድ
አለ
Wenn
ich
zurückblicke
- will
nicht
gehen
ያገሬን
መንደር
አልሄድ
አለ
Auf
mein
Heimatdorf
- will
nicht
gehen
አትሂድ
እያለ
አልሄድ
አለ
Als
sagte
es
'Geh
nicht'
- will
nicht
gehen
ያስቀረኝ
ጀመር
አልሄድ
አለ
Es
fing
an,
mich
zurückzuhalten
- will
nicht
gehen
ያስቀረኝ
ጀመር
አልሄድ
አለ
Es
fing
an,
mich
zurückzuhalten
- will
nicht
gehen
ጠዋት
ነግቶ
በማለዳ
ልሄድ
ጨክኜ
Am
Morgen,
als
es
dämmerte,
entschloss
ich
mich
zu
gehen
ደግሞ
አመነታሁ
ውስጤ
ፈራ
ሁለት
ልብ
ሆኜ
Doch
ich
zögerte
wieder,
mein
Inneres
fürchtete
sich,
mit
zwei
Herzen
in
der
Brust
ማንስ
እንደሀገር
እንደወንዜ
እንደቀያችን
Wer
ist
wie
die
Heimat,
wie
mein
Fluss,
wie
unser
Dorf?
ሰው
አርጊን
እዚሁ
የትም
ሳንሄድ
ተይ
ሀገራችን
Lass
uns
hier
Menschen
sein,
ohne
irgendwohin
zu
gehen,
bleib,
unsere
Heimat
ተይ
ሀገራችን
Bleib,
unsere
Heimat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teddy Afro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.