Paroles et traduction Teixeirinha - Lindo Brotinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lindo Brotinho
Beautiful Bud
Eu
tenho
uma
moreninha
I
have
a
little
brunette
Um
lindo
brotinho
conto
pra
vocês
A
beautiful
bud,
I'm
telling
you
Por
causa
dos
cabeludos
já
escondi
ela
até
no
xadrez
Because
of
those
longhairs,
I've
hidden
her
even
in
the
chessboard
Um
deles
muito
intrometido
quis
conquistar
ela
One
of
them,
very
intrusive,
wanted
to
win
her
over
Proposta
ele
fez
He
made
a
proposal
Eu
apelei
pra
Ogum,
sarava
pra
ti
I
appealed
to
Ogum,
sarava
for
you
Cutufum
três
vezes
Cutufum
three
times
"Vai
meu
irmão
vai
em
frente
sai
da
linha"
"Go
my
brother,
go
ahead,
get
out
of
line"
Esses
dias
ela
saiu
na
rua
The
other
day
she
went
out
on
the
street
Passou
um
cabeludo
a
duzentos
por
hora
A
longhair
passed
by
at
two
hundred
per
hour
Travou
o
seu
calhambeque
He
locked
his
jalopy
Saiu
do
asfalto
derrapou
lá
fora
He
got
off
the
asphalt,
skidded
out
there
Tirou
os
cabelos
dos
olhos
He
took
the
hair
out
of
his
eyes
Disse
pro
meu
broto
é
uma
brasa
mora
He
said
to
my
bud,
"It's
a
fire,
live
it"
Meu
santo
baixou
ali
My
saint
came
down
there
Sarava
pra
ti
cutufum
vai
embora
Sarava
for
you
cutufum,
go
away
"Essa
não
é
tua
terreira
meu
irmão
"This
is
not
your
turf,
my
brother
Vai
baixar
em
outro
lugar"
Go
down
somewhere
else"
Eu
tenho
ciúmes
dela
I'm
jealous
of
her
Porque
a
moreninha
é
gostosa
de
mais
Because
the
brunette
is
too
delicious
Um
velho
de
setenta
anos
A
seventy-year-old
man
Viu
o
meu
brotinho
quis
bancar
o
rapaz
He
saw
my
bud,
he
wanted
to
play
the
young
man
A
dez
por
hora
na
sua
lambreta
Ten
per
hour
on
his
scooter
É
uma
brasa
fria
que
não
queima
mais
It's
a
cold
fire
that
doesn't
burn
anymore
Chamei
o
Ogum
ligeirinho
I
called
Ogum
quickly
Sarava
velhinho
vovô
não
dá
mais
Sarava,
old
man,
grandpa,
it's
not
happening
anymore
"Que
isso
vovô
seu
tempo
já
passou
"What's
this,
grandpa,
your
time
has
passed
Sai
da
encruzilhada"
Get
out
of
the
crossroads"
A
moreninha
jinga
a
cinturinha
The
brunette
sways
her
hips
Quando
ela
passa
todos
ficam
olhando
When
she
passes
by,
everyone
stares
Até
o
guarda
lá
da
sinaleira
Even
the
guard
at
the
traffic
light
Erra
o
seu
controle
e
fica
só
manjando
He
messes
up
his
control
and
just
keeps
looking
Ela
me
vê
e
corre
pro
meu
lado
She
sees
me
and
runs
to
my
side
Todo
enciumado
fico
criticando
I'm
all
jealous,
I
keep
criticizing
Carrego
ela
pra
casa
I
carry
her
home
Eu
também
sou
brasa
que
ainda
está
queimando
I'm
also
a
fire
that's
still
burning
"Nem
me
botando
água
eu
não
me
apago"
"Even
with
water,
I
won't
go
out"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teixeirinha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.