Teixeirinha - Velho Casarão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teixeirinha - Velho Casarão




Velho Casarão
Old Mansion
(Esses versos quero oferecer para irmão e amigo Agenor Alves dos Santos)
(I want to dedicate these verses to my brother and friend Agenor Alves dos Santos)
Velho casarão quase tapera
Old mansion, almost a ruin
Da grande figueira sombreando o telhado
The big fig tree shading the roof
Se ela falasse contava a história
If she could speak, she would tell the story
De quem lhe plantou um século passado
Of whoever planted it a century ago
Mas como eu sou neto de quem lhe plantou
But as I am a grandson of the one who planted it
Eu conto a história, casarão amado
I tell the story, beloved mansion
Nas suas paredes tem furo de bala
On your walls there are bullet holes
Das revoluções que a história fala
From the revolutions that history speaks of
Serviu de trincheira, a varanda e a sala
It served as a trench, the porch and the living room
P'ra seu construtor, meu avô afamado
For its builder, my famous grandfather
Ali meu avô os doze filhos criou
There my grandfather raised his twelve children
Sou filho de um que empunhou a bandeira
I am the son of one who held the flag
Meu avô morreu e ficou o meu pai
My grandfather died, and my father remained
Mandando na estância pela vida inteira
Running the ranch for his whole life
Meus tios foram embora pra outra querência
My uncles went away to another homeland
Ficou o casarão que foi sempre trincheira
The mansion remained, which was always a trench
Na frente o meu pai seu chimarrão tomava
In front of it, my father would drink his mate
Comigo no colo ele me embalava
With me in his lap, he would rock me
Com a minha mãe os dois cantarolavam
With my mother, they would hum songs
Para mim dormir na sombra da figueira
To put me to sleep in the shade of the fig tree
(Êh tempinho que não volta mais)
(Oh, the times that will never come back)
por trinta e dois houve outra revolta
Around thirty-two, there was another revolt
As forças chegaram e foram invadindo
The forces arrived and began to invade
Meu pai minha mãe abraçados aos fuzis
My father and my mother embraced with their rifles
Velho casarão outra vez resistindo
The old mansion resisted again
do meu berço eu sai engatinhando
From my crib, I crawled
Pra ver e ouvir a bala zunindo
To see and hear the bullets whizzing by
As forças recuaram acabou a desgraça
The forces retreated, the misfortune ended
A figueira grande abafou a fumaça
The big fig tree smothered the smoke
Meu pai demonstrou ter ficado com a raça
My father proved he had inherited the race
Do meu velho avô que brigava sorrindo
Of my old grandfather, who fought with a smile
(Ele sorria e ia cortando fundo, barbaridade!)
(He would smile and cut deep, barbarity!)
Casarão querido da grande figueira
Beloved mansion, of the big fig tree
Ali fiquei moço faceiro e pachola
I grew up there, cheerful and happy
Meu pai me ensinou a ser bom cantador
My father taught me to be a good singer
E o primeiro acorde de uma viola
And the first chord on a guitar
Depois veio a morte e levou os meus pais
Then death came and took my parents
Saí pelo mundo minha fama minha rola
I went out into the world, my fame, my voice
Quando eu ficar velho, velho casarão
When I get old, old mansion
Volto pra contigo tombar no chão
I'll return to you, to fall to the ground
Da grande figueira quero o meu caixão
I want my coffin under the big fig tree
E pra minha alma o céu por esmola
And for my soul, the sky as a gift





Writer(s): Teixeirinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.