Paroles et traduction Teixeirinha - Velho Casarão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Esses
versos
quero
oferecer
para
irmão
e
amigo
Agenor
Alves
dos
Santos)
(I
want
to
dedicate
these
verses
to
my
brother
and
friend
Agenor
Alves
dos
Santos)
Velho
casarão
já
quase
tapera
Old
mansion,
almost
a
ruin
Da
grande
figueira
sombreando
o
telhado
The
big
fig
tree
shading
the
roof
Se
ela
falasse
contava
a
história
If
she
could
speak,
she
would
tell
the
story
De
quem
lhe
plantou
há
um
século
passado
Of
whoever
planted
it
a
century
ago
Mas
como
eu
sou
neto
de
quem
lhe
plantou
But
as
I
am
a
grandson
of
the
one
who
planted
it
Eu
conto
a
história,
casarão
amado
I
tell
the
story,
beloved
mansion
Nas
suas
paredes
tem
furo
de
bala
On
your
walls
there
are
bullet
holes
Das
revoluções
que
a
história
fala
From
the
revolutions
that
history
speaks
of
Serviu
de
trincheira,
a
varanda
e
a
sala
It
served
as
a
trench,
the
porch
and
the
living
room
P'ra
seu
construtor,
meu
avô
afamado
For
its
builder,
my
famous
grandfather
Ali
meu
avô
os
doze
filhos
criou
There
my
grandfather
raised
his
twelve
children
Sou
filho
de
um
que
empunhou
a
bandeira
I
am
the
son
of
one
who
held
the
flag
Meu
avô
morreu
e
ficou
o
meu
pai
My
grandfather
died,
and
my
father
remained
Mandando
na
estância
pela
vida
inteira
Running
the
ranch
for
his
whole
life
Meus
tios
foram
embora
pra
outra
querência
My
uncles
went
away
to
another
homeland
Ficou
o
casarão
que
foi
sempre
trincheira
The
mansion
remained,
which
was
always
a
trench
Na
frente
o
meu
pai
seu
chimarrão
tomava
In
front
of
it,
my
father
would
drink
his
mate
Comigo
no
colo
ele
me
embalava
With
me
in
his
lap,
he
would
rock
me
Com
a
minha
mãe
os
dois
cantarolavam
With
my
mother,
they
would
hum
songs
Para
mim
dormir
na
sombra
da
figueira
To
put
me
to
sleep
in
the
shade
of
the
fig
tree
(Êh
tempinho
que
não
volta
mais)
(Oh,
the
times
that
will
never
come
back)
Lá
por
trinta
e
dois
houve
outra
revolta
Around
thirty-two,
there
was
another
revolt
As
forças
chegaram
e
foram
invadindo
The
forces
arrived
and
began
to
invade
Meu
pai
minha
mãe
abraçados
aos
fuzis
My
father
and
my
mother
embraced
with
their
rifles
Velho
casarão
outra
vez
resistindo
The
old
mansion
resisted
again
Lá
do
meu
berço
eu
sai
engatinhando
From
my
crib,
I
crawled
Pra
ver
e
ouvir
a
bala
zunindo
To
see
and
hear
the
bullets
whizzing
by
As
forças
recuaram
acabou
a
desgraça
The
forces
retreated,
the
misfortune
ended
A
figueira
grande
abafou
a
fumaça
The
big
fig
tree
smothered
the
smoke
Meu
pai
demonstrou
ter
ficado
com
a
raça
My
father
proved
he
had
inherited
the
race
Do
meu
velho
avô
que
brigava
sorrindo
Of
my
old
grandfather,
who
fought
with
a
smile
(Ele
sorria
e
ia
cortando
fundo,
barbaridade!)
(He
would
smile
and
cut
deep,
barbarity!)
Casarão
querido
da
grande
figueira
Beloved
mansion,
of
the
big
fig
tree
Ali
fiquei
moço
faceiro
e
pachola
I
grew
up
there,
cheerful
and
happy
Meu
pai
me
ensinou
a
ser
bom
cantador
My
father
taught
me
to
be
a
good
singer
E
o
primeiro
acorde
de
uma
viola
And
the
first
chord
on
a
guitar
Depois
veio
a
morte
e
levou
os
meus
pais
Then
death
came
and
took
my
parents
Saí
pelo
mundo
minha
fama
minha
rola
I
went
out
into
the
world,
my
fame,
my
voice
Quando
eu
ficar
velho,
velho
casarão
When
I
get
old,
old
mansion
Volto
pra
contigo
tombar
no
chão
I'll
return
to
you,
to
fall
to
the
ground
Da
grande
figueira
quero
o
meu
caixão
I
want
my
coffin
under
the
big
fig
tree
E
pra
minha
alma
o
céu
por
esmola
And
for
my
soul,
the
sky
as
a
gift
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teixeirinha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.