Paroles et traduction Ten Typ Mes - Smak Życia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musiałem
nagrać
taki
numer
I
had
to
record
a
track
like
this
Tak,
może
to
kwestia
pogody
(raz,
dwa,
raz,
dwa)
kto
wie
Yeah,
maybe
it's
the
weather
(one,
two,
one,
two),
who
knows
A
może
kwestia
tego,
że
ludzie
z
przeszłości
spacerują
po
mojej
głowie
Or
maybe
it's
because
people
from
the
past
are
walking
around
in
my
head
W
takich
chwilach
jak
ta,
słuchając
bitów
jak
ten
In
moments
like
this,
listening
to
beats
like
this
one
Nie
mogę
oprzeć
się
pokusie
by
zrobić
wybór
scen
I
can't
resist
the
temptation
to
choose
scenes
Z
DVD
moich
wspomnień
From
the
DVD
of
my
memories
Niby
nic
zbiór
lęków,
fobii,
ambicji,
podniet
It's
nothing,
just
a
collection
of
fears,
phobias,
ambitions,
and
desires
Szuflada
wypluwa
bodźce
The
drawer
spits
out
stimuli
Ja
idąc
po
śladach
staram
się
poskładać
je
Following
the
trail,
I
try
to
piece
them
together
I
nie
skończę
póki
smak
życia
nie
będzie
tak
świeży
jak
w
dniu
And
I
won't
stop
until
the
taste
of
life
is
as
fresh
as
the
day
W
którym
pierwszy
raz
poszedłem
na
czyjś
grób
When
I
first
went
to
someone's
grave
Znów
czuję
chłodny
cmentarny
wiatr
I
feel
the
cold
cemetery
wind
again
Urwane
skrawki
modlitw
sprzed
lat
Torn
scraps
of
prayers
from
years
ago
I
spokój,
nie
rozpacz,
raczej
pewność
And
peace,
not
despair,
but
rather
certainty
Że
spotka
to
nie
tylko
moich
bliskich,
ale
wszystkich
wokół
That
this
will
happen
not
only
to
my
loved
ones,
but
to
everyone
around
Podczas
mycia
zębów
chociażby
krew
z
dziąsła
While
brushing
my
teeth,
even
the
blood
from
my
gums
Prowadzi
do
kolejnych
poszlak
Leads
to
further
clues
Smakuje
tak
jak
wtedy
kiedy
pierwszy
raz
jako
szczyl
It
tastes
like
the
first
time
as
a
kid
Dostałem
w
ryj
wielce
dziwiąc
się
tym
I
got
punched
in
the
face,
being
surprised
by
the
fact
Że
jesteśmy
tak
skonstruowani
by
czuć
później
That
we
are
built
to
feel
later
Adrenalina
sprowadza
ciosy
do
muśnięć
Adrenaline
turns
blows
into
caresses
I
tylko
słyszę
w
głowie
huk
And
I
only
hear
the
thud
in
my
head
Gdybym
mógł
go
zsamplować
byłaby
to
najlepsza
ze
stóp
If
I
could
sample
it,
it
would
be
the
best
of
the
beats
Sięgam
do
wspomnień,
przysięgam,
że
I
reach
for
memories,
I
swear
that
Należą
do
mnie
te
dobre
i
te
złe
The
good
and
the
bad
belong
to
me
Cokolwiek
nastąpi,
wiem
Whatever
happens,
I
know
Nie
mogę
od
nich
na
zawsze
odbić
się
I
can't
bounce
off
them
forever
Czuję
to
smakiem,
węchem,
dotykiem
I
feel
it
with
taste,
smell,
touch
Jak
kiedy
upadasz
i
naskórek
styka
się
z
chodnikiem
Like
when
you
fall
and
your
skin
touches
the
sidewalk
Zimny
kamień
mi
kojarzy
się
ze
schadzką
Cold
stone
reminds
me
of
a
date
Nie
zabierałem
dup
do
kina,
klubów
a
skąd
I
didn't
take
girls
to
the
cinema,
clubs,
no
way
Umiałem
sobie
to
wyśnić
I
could
dream
it
up
Spacerowałem
z
nimi
po
mieście,
czekałem
aż
je
wypiździ
I
would
walk
with
them
around
the
city,
waiting
for
them
to
get
cold
Potem
siedząc
na
murku
rozpoczynałem
czynność
Then,
sitting
on
the
wall,
I
would
begin
the
act
Którą
one
nazywały
- przytul
mnie,
tak
mi
zimno
Which
they
called
- hug
me,
I'm
so
cold
Lata
wcześniej
wypatrywałem
ich
na
filmach
Years
earlier,
I
used
to
watch
them
in
movies
Raczej
Miami
Vice
niż
Fred
i
Wilma
More
Miami
Vice
than
Fred
and
Wilma
Pierwsze
pocałunki
koleżanki
z
kolegą
First
kisses
between
a
classmate
and
a
friend
Wpływ
Hollywood'u
na
dzieci
Stanu
wojennego
The
influence
of
Hollywood
on
the
children
of
Martial
Law
Gdybym
mógł
odnaleźć
ją
i
jej
usta
If
I
could
find
her
and
her
lips
Chyba
nazywała
się
Julia,
ale
weź
to
teraz
ustal
I
think
her
name
was
Julia,
but
try
to
figure
it
out
now
Odbiłbym
smak
życia
w
stu
lustrach
I
would
reflect
the
taste
of
life
in
a
hundred
mirrors
I
poczuł
to
odbicie
w
dłoniach,
palcach,
opuszkach
And
feel
that
reflection
in
my
palms,
fingers,
fingertips
Sięgam
do
wspomnień,
przysięgam,
że
I
reach
for
memories,
I
swear
that
Należą
do
mnie
te
dobre
i
te
złe
The
good
and
the
bad
belong
to
me
Cokolwiek
nastąpi,
wiem
Whatever
happens,
I
know
Nie
mogę
od
nich
na
zawsze
odbić
się
I
can't
bounce
off
them
forever
Gdybym
uratował
dziecko
z
płonącego
domu
If
I
saved
a
child
from
a
burning
house
Dostałbym
klucze
do
miasta,
czy
kody
wszystkich
domofonów
Would
I
get
the
keys
to
the
city,
or
the
codes
to
all
the
intercoms
Wszystkich
strzeżonych
osiedli,
strzeżcie
się
Of
all
the
guarded
estates,
watch
out
Bo
obok
mieszkają
średni,
a
obok
średnich
biedni
Because
next
door
live
the
average,
and
next
to
the
average,
the
poor
Nie
czuję
tego
miasta
tak
jak
kiedyś
I
don't
feel
this
city
like
I
used
to
Wolałem
własną
brzydotę
niż
elegancję
na
kredyt
I
preferred
my
own
ugliness
to
elegance
on
credit
Ale
cioty
myślą,
że
czują
But
the
fags
think
they
feel
Tu
będzie
Kreuzberg,
a
tu
nasz
Manhattan
New
York
This
will
be
Kreuzberg,
and
here's
our
Manhattan
New
York
Dlatego
przyjacielu,
chcesz
poczuć
smak
tego
miasta
Therefore,
friend,
you
want
to
feel
the
taste
of
this
city
Choć
na
wódkę
do
jednej
ze
spelun
Go
for
vodka
to
one
of
the
dives
High
Life
zostaw
sponsorom
dup
z
małych
gmin
Leave
High
Life
to
the
sponsors
of
asses
from
small
towns
My
dymamy
żony
sponsorów
i
znamy
ich
PIN
We
fuck
the
sponsors'
wives
and
know
their
PINs
Coś
trzeba
robić,
by
życie
było
pikantne
You
have
to
do
something
to
make
life
spicy
Może
dziary
na
nie
krem
Bepanthen
co
rano
Maybe
tattoos
and
Bepanthen
cream
on
them
every
morning
Czuć
każdym
zmysłem
i
nie
dopuścić
by
hajs
To
feel
with
every
sense
and
not
let
money
Przełożył
moją
kliszę
przez
kolano
Break
my
film
over
its
knee
Sięgam
do
wspomnień,
przysięgam,
że
I
reach
for
memories,
I
swear
that
Należą
do
mnie
te
dobre
i
te
złe
The
good
and
the
bad
belong
to
me
Cokolwiek
nastąpi,
wiem
Whatever
happens,
I
know
Nie
mogę
od
nich
na
zawsze
odbić
się
I
can't
bounce
off
them
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Andrzej Szmidt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.