Ten Typ Mes - Zamach Na Jana K. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ten Typ Mes - Zamach Na Jana K.




Zamach Na Jana K.
Attack on Jan K.
Lata temu znałem dziewczynę, która po kilku głębszych
Years ago, I knew a girl who, after a few drinks,
Zaczęła popłakiwać trochę, myślałem, że poznam jej wnętrze
Started to cry a little, I thought I'd get to know her inside
Że powie coś o starych, albo o ex-gachu
That she'd say something about her parents, or her ex-boyfriend,
O wypadku, lub, że ktoś z jej klasy skoczył z dachu
About an accident, or that someone from her class jumped off a roof
Jej szlochy zaczęły być ciut agresywne
Her sobs started to get a little aggressive
Zrozumiałem, ktoś kiedyś zrobił jej krzywdę
I understood that someone had once hurt her
Na wpół krzykiem, na wpół jękiem
Half scream, half moan
Mówi - widziałam go trzy dni temu u mnie na pętli
She says - I saw him three days ago at my bus stop
To ten sam potwór, starszy, już lekko siwy
It's the same monster, older, already slightly gray
Nie widział mnie, ja widziałam, że jest szczęśliwy
He didn't see me, I saw that he was happy
W każdym razie mówi zadowolony z siebie
Anyway, she says, satisfied with himself
Myślałam, że ten koszmar kurwa czas pogrzebie
I thought that fucking time would bury this nightmare
Uspokajam jak mogę
I calm her down as best I can
Cała moja agresja koncentruje się na leszczu co go nawet nie znam
All my aggression is focused on this jerk who I don't even know
Mówię zróbmy z tym coś
I say let's do something about it
Ona już w półśnie j nie widzi, że na mojej twarzy pojawia się uśmiech
She's already half asleep and doesn't see the smile appearing on my face
Chcę zrobić to sam, ewentualnie jeśli chcesz z tobą
I want to do it myself, or if you want, with you
Żadne ziomki, koledzy, oni wiedzieć nie mogą
No buddies, no friends, they can't know
Pokaż mi gdzie ta kurwa, autor gwałtu
Show me where this motherfucker, the author of the rape, is
Przejeżdżamy miasto, opowiada mi stał tu
We drive through the city, she tells me he stood here
Z kobietą pod rękę, dzidzią w wózku
With a woman on his arm, a baby in a stroller
I mówi nie kiedy pytam czy udziela mu odpustu
And she says no when I ask if she forgives him
Jego osiedle, nowe ma forum w sieci
His housing estate has a new online forum
Mieszkańcy piszą gdzie wyprowadzają psy i dzieci
Residents write where they walk their dogs and children
Orientuję się, że to Jan K. z firmy X
I find out that it's Jan K. from company X
Sąsiedzi nigdy nie skumają jaki to Fritzl
The neighbors will never understand what kind of Fritzl he is
strzygę na krótko, po męsku ubieram
I cut her hair short, dress her like a man
Sposób mam farmakologiczny na obniżenie jej głosu
I have a pharmacological way to lower her voice
W tej kreacji po przeszkoleniu na targ
In this creation after training to the market
Znajduje typków ze wschodu i kupuje gun
She finds guys from the east and buys a gun
Jako on strzela, próbujemy w lesie
As she shoots, we try it in the forest
Razem z hukiem nasz śmiech daleko się niesie
Our laughter carries far along with the bang
Wspomniałem o huku, no więc przez Internet
I mentioned the bang, so over the Internet
Kupujemy tłumik, który pasuje hmm gerne
We buy a silencer that fits hmm gerne
Przesyłka na adres wynajętego kwadratu
The package is sent to the address of a rented apartment
Bez umowy, na nazwisko Nosferatu
Without a contract, in the name of Nosferatu
Jakiś zastrzyk z cyjanku, czy ostry nóż
Some kind of cyanide injection, or a sharp knife
To nie wchodzi w grę, muszę go odstrzelić i już
That's out of the question, I have to shoot him and that's it
Parę razy z nim jadę busem do pracy, do domu
I ride the bus with him to work and home a few times
Wiem, że nikt z jego osiedla nie zdoła mu pomóc
I know that no one from his neighborhood will be able to help him
Tego dnia, wiecie tego dnia
That day, you know that day
Ona jedzie furą w jego okolice
She drives to his neighborhood
A z nim jadę ja, mam jasny dres, pingle, czapkę, szalik
And I'm riding with him, I have a light tracksuit, sunglasses, a hat, a scarf
Wszystko, by pasażerowie mnie nie rozpoznali
Everything so that the passengers don't recognize me
Wysiadka, strzał w tył głowy
Get off, shot in the back of the head
Narzędzie zbrodni to dla mnie pistolet startowy
The murder weapon is a starter pistol for me
Spierdalam, na pętli garstka pasażerów
I run away, a handful of passengers at the bus stop
Zostaje z orientacją w sytuacji równą zeru
Are left with zero understanding of the situation
Ona czeka w aucie, ale to (?)
She's waiting in the car, but it's (?)
Ma fałszywe numery, siedzi tam czerwona jak cegła
It has fake plates, she's sitting there red as a brick
Ja wbiegam w zagajnik, dres do plecaka, plecak w siatkę
I run into the grove, tracksuit into the backpack, backpack into the net
Nie przypominam już chłopaka, który parę chwil temu dokonał zbrodni
I no longer resemble the guy who committed the crime a few moments ago
Pod spodem miałem czarny płaszcz, parę czarnych spodni
I had a black coat underneath, a pair of black pants
Skórzane buty tkwiły ciasno w wielkich Najach
Leather shoes were tightly tucked into large Nikes
Wychodzę z lasu, mijam w furze i wciąż obczaja
I come out of the forest, I pass her in the car, and she's still checking
Ale spokojnie, wsiadam do tramwaju
But calmly, I get on the tram
Zastrzelony Jan K. gazety piszą nazajutrz
Shot Jan K., the newspapers write the next day
(Gazety piszą nazajutrz)
(The newspapers write the next day)
Jan K. leży nieżywy
Jan K. lies dead
Nieznane motywy
Unknown motives
Psy po badaniach balistycznych orientują się
After ballistic tests, the cops realize
Że broń mogła pochodzić ze Stadionu X-lecia
That the weapon could have come from the 10th Anniversary Stadium
Przyciśnięty obywatel Armenii zeznaje
A pressured Armenian citizen testifies
Że pistolet kupiła dziwna kobieta
That a strange woman bought the gun
Drugi handlarz, że jednak niski zniewieściały mężczyzna
The second dealer, that it was a short effeminate man
Kamery rejestrują postać w jasnym dresie z plecakiem
Cameras record a figure in a light tracksuit with a backpack
Trop urywa się w pobliskim lasku
The trail ends in a nearby forest
Opatulony dresiarz w czapce nie budzi żadnych skojarzeń
The bundled-up tracksuit guy in a hat doesn't raise any suspicions
Wśród przepytanych na przystanku tramwajowym przechodniów
Among the passers-by interviewed at the tram stop
Spalone ubrania, giwera w Wiśle
Burned clothes, the gun in the Vistula
Według planu wykonaliście ściśle
You carried out the plan strictly





Writer(s): Piotr Andrzej Szmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.