The Dubliners - Navvy Boots - traduction des paroles en allemand

Navvy Boots - The Dublinerstraduction en allemand




Navvy Boots
Kanalarbeiterstiefel
Oh, I am an old navvy and I work on the line
Oh, ich bin ein alter Kanalarbeiter und arbeite an der Strecke
And the last place I worked was Newcastle-on-Tyne
Und der letzte Ort, an dem ich arbeitete, war Newcastle-on-Tyne
Well, I'll tell me misfortune it happened in fun
Nun, ich erzähle mein Missgeschick, es geschah aus Spaß
Oh, it happened one night I'd me navvy boots on
Oh, es passierte eines Nachts, als ich meine Kanalarbeiterstiefel trug
One night after supper I shaved off me beard
Eines Nachts nach dem Abendessen rasierte ich meinen Bart ab
For to meet me fair Ellen I was well prepared
Um meine schöne Ellen zu treffen, war ich gut vorbereitet
For to meet me fair Ellen I then hurried down
Um meine schöne Ellen zu treffen, eilte ich hinunter
And I met her that night with me navvy boots on
Und ich traf sie in dieser Nacht mit meinen Kanalarbeiterstiefeln
I knocked on her window, my knock it was low
Ich klopfte an ihr Fenster, mein Klopfen war leise
I knocked on her window, my knock she did know
Ich klopfte an ihr Fenster, mein Klopfen erkannte sie
She jumped out of bed saying: Is that you John?
Sie sprang aus dem Bett und sagte: Bist du das, John?
Ah, bejaybers it's me with me navvy boots on
Ah, Herrje, ich bin's mit meinen Kanalarbeiterstiefeln
She came to the door and invited me in
Sie kam zur Tür und lud mich ein hereinzukommen
Saying: draw to the fire, love, and warm me your skin
Sagte: Setz dich ans Feuer, Liebling und wärme deine Haut
Well the bedroom was open and the blankets rolled down
Nun, das Schlafzimmer war offen und die Decken aufgerollt
So I jumped into bed with me navvy boots on
Also sprang ich mit meinen Kanalarbeiterstiefeln ins Bett
And all of that night now we sported and played
Und die ganze Nacht nun tobten wir und spielten
Never thinking of time as it soon passed away
Niemals an die Zeit denkend, die bald verging
Then she jumped out of bed crying: What have I done?
Dann sprang sie aus dem Bett und schrie: Was hab ich getan?
Ah, the baby will be born with his navvy boots on
Ah, das Baby wird mit seinen Kanalarbeiterstiefeln geboren werden
I chastised me loved one for talking so wild
Ich schalt meine Geliebte, weil sie so wild redete
Ah, you foolish young girl, you'll never have a child
Ah, du törichtes junges Mädchen, du wirst niemals ein Kind haben
Ah, for all that I've done now twas only in fun
Ah, alles was ich tat, das war nur aus Spaß
Ah, but I ran like hell with me navvy boots on
Ah, doch ich rannte wie verrückt mit meinen Kanalarbeiterstiefeln davon
And very soon after I was summoned to court
Und sehr bald darauf wurde ich vor Gericht geladen
To pay for me sins just like any man ought
Um für meine Sünden zu büßen wie jeder Mann sollte
I pay ten bob a week now for all of my fun
Ich zahle nun zehn Schilling die Woche für all meinen Spaß
Ah, that I had that night with me navvy boots on
Ah, den ich in dieser Nacht mit meinen Kanalarbeiterstiefeln hatte





Writer(s): Barney Mckenna, Ciarán Bourke, John Sheahan, Luke Kelly, Ronnie Drew, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.