Paroles et traduction The Dubliners - Net Hauling Song
It's
busk
ye,
me
boy's,
get
you
up
on
the
deck
Это
Буск,
да,
мой
мальчик,
поднимаю
тебя
на
палубу.
And
take
up
your
stations
for
hauling
the
nets
И
займи
свои
посты,
чтобы
тащить
сети.
And
mind
up
all
together
lads
all
through
the
night
И
помни
обо
всем
вместе,
парни,
всю
ночь,
And
shaking
your
oilskins
until
it's
daylight
и
тряси
своими
ойлскинами
до
рассвета.
With
a
heave
and
a
haul
and
the
shaking
of
nets
С
тачкой,
тачкой
и
тряской
сетей.
It's
when
we're
at
hauling
we're
living
on
hope
Когда
мы
на
буксире,
мы
живем
надеждой.
The
boy
in
the
locker
the
lads
on
the
ropes
Парень
в
шкафчике,
парни
на
веревках.
The
fellows
in
the
hold
to
our
hauling
the
nets
Парни
в
трюме,
чтобы
мы
тащили
сети.
And
shaking
the
herring
out
on
to
the
deck
И
вытряхивая
селедку
на
палубу.
With
a
heave
and
a
haul
and
the
shaking
of
nets
С
тачкой,
тачкой
и
тряской
сетей.
It's
net
after
net
we
pull
up
from
the
sea
Нетто
за
нетто
мы
подъезжаем
к
морю.
With
a
haul
and
a
shake
and
a
one,
two
and
three
С
буксиром
и
встряской
и
раз,
два
и
три.
The
herring
are
a
piling
around
our
sea
boots
Селедка-это
нагромождение
наших
морских
сапог.
And
slithering
and
sliding
down
into
the
shoots
И
скользит
и
скользит
вниз
в
побеги.
With
a
heave
and
a
haul
and
the
shaking
of
nets
С
тачкой,
тачкой
и
тряской
сетей.
It's
hour
after
hour
we
are
hauling
away
Час
за
часом
мы
улетаем
прочь.
All
through
the
long
night
till
the
dawn
of
the
day
Всю
долгую
ночь
до
рассвета
дня.
The
captain's
in
the
wheelhouse
he's
on
the
RT
Капитан
в
рулевой
рубке,
он
в
RT.
And
the
cook's
in
the
galley
a
brewing
the
tea
А
повариха
на
кухне
заваривает
чай.
And
we're
heaving
and
hauling
and
shaking
of
nets
И
мы
поднимаемся,
тянем
и
трясим
сети.
Now
the
season
is
over
so
be
on
your
way
Сейчас
сезон
окончен,
так
что
будь
на
своем
пути.
And
head
for
the
home
port
to
sign
for
your
pay
И
направляйся
в
порт
приписки,
чтобы
подписать
свою
зарплату.
Your
missus
will
be
waiting
to
welcome
you
home
Твоя
жена
будет
ждать
тебя
дома.
It's
so
hard
for
a
wife
to
be
so
much
alone
Так
тяжело
жене
быть
такой
одинокой.
And
you're
finished
with
heaving
and
hauling
of
nets.
И
ты
закончила
поднимать
и
таскать
сети.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EWAN MACCOLL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.