Paroles et traduction The Irish Rovers - Irish Rover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irish Rover
Ирландский бродяга
In
the
year
of
our
Lord,
eighteen
hundred
and
six,
В
год
Господа
нашего,
тысяча
восемьсот
шестой,
We
set
sail
from
the
cold
quay
of
Cork
Мы
отплыли
от
холодной
пристани
Корка,
We
were
sailing
away
with
a
cargo
of
bricks
Мы
уплывали
с
грузом
кирпичей,
For
the
grand
City
Hall
in
New
York
Для
величественной
ратуши
в
Нью-Йорке.
We
had
elegant
craft,
she
was
rigged
'fore
and
aft
У
нас
было
элегантное
судно,
оснащенное
спереди
и
сзади,
And
lord
how
the
trade
winds
drove
her
И,
Боже,
как
попутные
ветра
гнали
её!
We
had
twenty-three
masts,
and
she
stood
several
blasts
У
неё
было
двадцать
три
мачты,
она
выдержала
несколько
штормов,
And
they
called
her
the
Irish
Rover
И
называли
её
"Ирландский
бродяга".
Well,
There
was
Barney
McGee
from
the
banks
of
the
Lee
Ну,
был
там
Барни
МакГи
с
берегов
реки
Ли,
There
was
Hogan
from
County
Tyrone
Был
Хоган
из
графства
Тирон,
And
there
was
Johnny
McGurk
who
was
scared
stiff
of
work
И
был
Джонни
МакГерк,
который
до
смерти
боялся
работы,
And
a
chap
from
Westmeath
named
Malone
И
парень
из
Уэстмит
по
имени
Мэлоун.
There
was
Slugger
O'Toole
who
was
drunk
as
a
rule
Был
там
Драчун
О'Тул,
который,
как
правило,
был
пьян,
And
fighting
Bill
Tracy
from
Dover
И
драчливый
Билл
Трейси
из
Дувра,
And
your
man
Mick
McCann,
from
the
banks
of
the
Bann
И
твой
парень
Мик
МакКэнн
с
берегов
реки
Банн,
Was
the
skipper
on
the
Irish
Rover
Был
капитаном
на
"Ирландском
бродяге".
We
had
one
million
bags
of
the
best
Sligo
rags
У
нас
был
миллион
мешков
лучшего
тряпья
из
Слайго,
We
had
two
million
barrels
of
bone
У
нас
было
два
миллиона
бочек
костей,
We
had
three
million
bales
of
old
nanny
goats'
tails
У
нас
было
три
миллиона
тюков
старых
козьих
хвостов,
We
had
four
million
barrels
of
stone
У
нас
было
четыре
миллиона
бочек
камня.
We
had
five
million
hogs
and
six
million
dogs
У
нас
было
пять
миллионов
свиней
и
шесть
миллионов
собак,
And
seven
million
barrels
of
porter
И
семь
миллионов
бочек
портера,
We
had
eight
million
sides
of
old
blind
horse's
hides
У
нас
было
восемь
миллионов
шкур
старых
слепых
лошадей,
In
the
hold
of
the
Irish
Rover
В
трюме
"Ирландского
бродяги".
We
had
sailed
seven
years
when
the
measles
broke
out
Мы
плавали
семь
лет,
когда
разразилась
корь,
And
our
ship
lost
it's
way
in
the
fog
И
наш
корабль
потерялся
в
тумане,
And
the
whole
of
the
crew
was
reduced
down
to
two
И
вся
команда
сократилась
до
двух,
Meself
and
the
captain's
old
dog
Меня
и
старой
собаки
капитана.
Then
the
ship
struck
a
rock;
oh
Lord
what
a
shock
Затем
корабль
налетел
на
скалу;
Господи,
какой
удар!
We
nearly
tumbled
over
Мы
чуть
не
перевернулись.
Turned
nine
times
around
- and
the
poor
old
dog
was
drowned
Девять
раз
крутанулись
- и
бедная
старая
собака
утонула,
We're
the
last
of
the
Irish
Rover
Мы
последние
из
"Ирландского
бродяги".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WILL MILLAR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.