Paroles et traduction Thiago Soares - Gangue da Mulher Solteira
Gangue da Mulher Solteira
The Gang of Single Women
Essa
história
aconteceu
comigo
de
verdade
This
story
really
happened
to
me
Vou
contar
pra
vocês
como
é
que
foi
I'm
going
to
tell
you
guys
how
it
went
Tenho
tanto
medo
de
encontrar
com
ela
I'm
so
scared
to
run
into
her
De
repentemente,
atravessando
a
rua
Suddenly,
crossing
the
street
Eu
acho
que
na
hora
o
coração
congela
I
think
my
heart
freezes
up
at
that
moment
Alguém
me
atropela,
eu
vou
parar
na
Lua
Someone
hits
me,
I'll
end
up
on
the
Moon
Tô
acostumado
a
não
ter
notícia
I'm
used
to
not
having
news
E
ela
não
sabe
do
meu
paradeiro
And
she
doesn't
know
where
I
am
A
separação
foi
caso
de
polícia
The
separation
was
a
police
case
Não
foi
agressão
nem
briga
por
dinheiro
It
wasn't
assault
or
a
fight
over
money
Ela
não
soube
esperar
eu
chegar
She
couldn't
wait
for
me
to
get
home
Correu
o
bairro,
foi
de
bar
em
bar
She
ran
through
the
neighborhood,
went
from
bar
to
bar
Dizendo
que
eu
não
dava
a
cara
há
mais
de
três
dias
Saying
I
hadn't
shown
my
face
in
over
three
days
Não
conseguia
ficar
na
moral
She
couldn't
stay
on
the
straight
and
narrow
Foi
no
Instituto
Médico
Legal
She
went
to
the
Medical
Examiner's
Office
Chorando
e
chegou
mostrando
uma
foto
minha
Crying
and
showing
a
picture
of
me
Mas
na
verdade,
pro
meu
desespero
But
in
reality,
to
my
despair
Eu
fui
levado
pra
um
cativeiro
I
was
taken
to
a
captivity
Eu
tava
desesperado,
não
é
brincadeira
I
was
desperate,
it's
no
joke
Só
não
entendo
por
que
é
que
deu
ruim
I
just
don't
understand
why
it
went
wrong
Quando
eu
contei
a
verdade
que
eu
fui
When
I
told
the
truth
that
I
was
Sequestrado
pela
gangue
da
mulher
solteira
Kidnapped
by
the
gang
of
single
women
Fui
obrigado
a
beber
a
fumar,
a
beijar
sem
parar
I
was
forced
to
drink,
smoke,
kiss
nonstop
Fazer
coisas
que
lá
em
casa
eu
já
não
fazia
Do
things
I
didn't
do
at
home
anymore
Ela
não
quis
entender,
escutar,
resolvi
separar
She
didn't
want
to
understand,
listen,
I
decided
to
separate
Agora
'tão
me
sequestrando
quase
todo
dia
Now
they're
kidnapping
me
almost
every
day
Tenho
tanto
medo
de
encontrar
com
ela
I'm
so
scared
to
run
into
her
De
repentemente,
atravessando
a
rua
Suddenly,
crossing
the
street
Eu
acho
que
na
hora
o
coração
congela
I
think
my
heart
freezes
up
at
that
moment
Alguém
me
atropela,
eu
vou
parar
na
Lua
Someone
hits
me,
I'll
end
up
on
the
Moon
Tô
acostumado
a
não
ter
notícia
I'm
used
to
not
having
news
E
ela
não
sabe
do
meu
paradeiro
And
she
doesn't
know
where
I
am
A
separação
foi
caso
de
polícia
The
separation
was
a
police
case
Não
foi
agressão
nem
briga
por
dinheiro
It
wasn't
assault
or
a
fight
over
money
Ela
não
soube
esperar
eu
chegar
She
couldn't
wait
for
me
to
get
home
Correu
o
bairro,
foi
de
bar
em
bar
She
ran
through
the
neighborhood,
went
from
bar
to
bar
Dizendo
que
eu
não
dava
a
cara
há
mais
de
três
dias
Saying
I
hadn't
shown
my
face
in
over
three
days
Não
conseguia
ficar
na
moral
She
couldn't
stay
on
the
straight
and
narrow
Foi
no
Instituto
Médico
Legal
She
went
to
the
Medical
Examiner's
Office
Chorando
e
chegou
mostrando
uma
foto
minha
Crying
and
showing
a
picture
of
me
Mas
na
verdade,
pro
meu
desespero
But
in
reality,
to
my
despair
Eu
fui
levado
pra
um
cativeiro
I
was
taken
to
a
captivity
Eu
tava
desesperado,
não
é
brincadeira
I
was
desperate,
it's
no
joke
Só
não
entendo
porque
é
que
deu
ruim
I
just
don't
understand
why
it
went
wrong
Quando
eu
contei
a
verdade
que
eu
fui
When
I
told
the
truth
that
I
was
Sequestrado
pela
gangue
da
mulher
solteira
Kidnapped
by
the
gang
of
single
women
Fui
obrigado
a
beber
(vai)
I
was
forced
to
drink
(go)
A
fumar,
a
beijar
sem
parar
Smoke,
kiss
nonstop
Fazer
coisas
que
lá
em
casa
eu
já
não
fazia
Do
things
I
didn't
do
at
home
anymore
Ela
não
quis
entender
(entender)
She
didn't
want
to
understand
(understand)
(Escutar)
resolvi
separar
(Listen)
I
decided
to
separate
E
agora
'tão
me
sequestrando
quase
todo
dia
And
now
they're
kidnapping
me
almost
every
day
(Fui
obrigado
a
beber)
(I
was
forced
to
drink)
Ó,
e
o
sequestro
foi
coletivo
(a
fumar)
Oh,
and
the
kidnapping
was
collective
(smoke)
Sequestrados
ao
mesmo
tempo
(beijar
sem
parar)
Kidnapped
at
the
same
time
(kiss
nonstop)
Eu,
Tatu
Paim,
Chico
Lambreta
Me,
Tatu
Paim,
Chico
Lambreta
Capinguinha,
Zé
Pirata,
Pinga
Fogo,
Jarbas,
Jansen
Capinguinha,
Zé
Pirata,
Pinga
Fogo,
Jarbas,
Jansen
Dois
neguinho
da
favela
(ela
não
quis
entender)
Two
black
guys
from
the
favela
(she
didn't
want
to
understand)
O
meu
primo
Leando
(escutar)
My
cousin
Leando
(listen)
E
o
moleque
Luiz,
tava
tudo
mundo
lá
(resolvi
separar)
And
the
kid
Luiz,
everyone
was
there
(I
decided
to
separate)
E
agora
'tão
me
sequestrando
quase
todo
dia
And
now
they're
kidnapping
me
almost
every
day
Fui
obrigado
a
beber,
a
beber
I
was
forced
to
drink,
to
drink
A
fumar
(a
fumar),
a
beijar
sem
parar
Smoke
(smoke),
kiss
nonstop
Fazer
coisas
que
lá
em
casa
eu
já
não
fazia
Do
things
I
didn't
do
at
home
anymore
Ela
não
quis
entender
(me
entender)
She
didn't
want
to
understand
(understand
me)
Escutar
(me
escutar),
resolvi
separar
Listen
(listen
to
me),
I
decided
to
separate
E
agora
'tão
me
sequestrando
quase
todo
dia
And
now
they're
kidnapping
me
almost
every
day
Eu
nunca
imaginei
que
ser
sequestrado
fosse
tão
bom
I
never
imagined
that
being
kidnapped
would
be
so
good
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cleitinho Persona, Thiago Soares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.