Thiago Soares - Mania de Pegar Mulher - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thiago Soares - Mania de Pegar Mulher




Mania de Pegar Mulher
A Girl-Crazy Habit
Essa música conta a minha história
This song tells my story
E é mais ou menos assim, ó
And it's something like this, you know
A primeira namorada me jogou no lixo
My first girlfriend dumped me
A segunda era maneira e eu joguei no lixo
The second one was cool, and I dumped her
Eu parei de parar por isso
I stopped trying to stop because of that
A primeira namorada me jogou no lixo (é)
My first girlfriend dumped me (yeah)
A segunda era maneira e eu joguei no lixo
The second one was cool, and I dumped her
Eu parei de parar por isso
I stopped trying to stop because of that
Eu desde pequeno era diferenciado
I was different since I was a kid
Todo mundo dizia: Esse moleque é danado
Everyone used to say: "This kid is a troublemaker"
Apesar de ter essa carinha de coitado
Even though I had this pitiful face
Eu comia tudo que caía no prato
I'd already eat anything that fell on my plate
Hoje eu não sou mais esse moleque
Today, I'm not that kid anymore
Mas o pique é de atacante
But I still have the drive of a forward
Se cair na rede, é peixe
If it falls in the net, it's a fish
Se fizer graça, é barbante
If it makes you laugh, it's string
A primeira namorada me jogou no lixo
My first girlfriend dumped me
A segunda era maneira e eu joguei no lixo
The second one was cool, and I dumped her
Eu parei de parar por isso, na primeira
I stopped trying to stop because of that, the first time
A primeira namorada me jogou no lixo
My first girlfriend dumped me
A segunda era maneira e eu joguei no lixo
The second one was cool, and I dumped her
Eu parei de parar por isso
I stopped trying to stop because of that
Essa mania de pegar mulher
This girl-crazy habit
Essa mania, sabe como é
This habit, you know how it is
Eu tentando mudar, mas difícil demais
I'm trying to change, but it's too hard
Eu não consigo parar de vacilar
I can't stop messing up
Essa mania de pegar mulher
This girl-crazy habit
Essa mania, sabe como é
This habit, you know how it is
Eu tentando mudar, mas difícil demais
I'm trying to change, but it's too hard
Eu não consigo parar de vacilar
I can't stop messing up
Eu desde pequeno era diferenciado
I was different since I was a kid
Todo mundo dizia: Esse Thiago é danado
Everyone used to say: "This Thiago is a troublemaker"
Apesar de ter essa carinha de coitado
Even though I had this pitiful face
Eu comia tudo o que caía no prato
I'd already eat anything that fell on my plate
Ó o pagode aí, ó
Here's the samba, check it out
Hoje eu não sou mais esse moleque
Today, I'm not that kid anymore
Mas o pique é de atacante
But I still have the drive of a forward
Se cair na rede, é peixe
If it falls in the net, it's a fish
Se fizer graça, é barbante (bora!)
If it makes you laugh, it's string (let's go!)
A primeira namorada me jogou no lixo
My first girlfriend dumped me
A segunda era maneira e eu joguei no lixo
The second one was cool, and I dumped her
Eu parei de parar por isso, na primeira
I stopped trying to stop because of that, the first time
A primeira namorada me jogou no lixo (jogou)
My first girlfriend dumped me (dumped)
A segunda era maneira (aí, na segunda, eu dei o troco)
The second one was cool (then, the second one, I got even)
E eu joguei no lixo
And I dumped her
Eu parei de parar por isso
I stopped trying to stop because of that
Essa mania de pegar mulher
This girl-crazy habit
Essa mania, sabe como é
This habit, you know how it is
Eu tentando mudar, mas difícil demais
I'm trying to change, but it's too hard
Eu não consigo parar, eu não consigo parar
I can't stop, I can't stop
Essa mania (eu tento)
This habit (I try)
De pegar mulher (mas eu não consigo)
Of chasing girls (but I can't)
Essa mania, sabe como é
This habit, you know how it is
Eu tentando mudar, mas difícil demais
I'm trying to change, but it's too hard
Eu não consigo parar de vacilar
I can't stop messing up
Essa mania de pegar mulher (essa mania)
This girl-crazy habit (this habit)
Essa mania, sabe como é (essa mania)
This habit, you know how it is (this habit)
Eu tentando mudar, mas difícil demais
I'm trying to change, but it's too hard
Eu não consigo parar de vacilar
I can't stop messing up
Vacilei
I messed up





Writer(s): Diney, Thiago Soares Do Rosario Gomes Da Costa, Diogines Ferreira De Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.