Thiago Soares - Na Boca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thiago Soares - Na Boca




Na Boca
In the Mouth
Quer?
Do you want it?
Então bom!
Alright then!
Contar uma história que aconteceu comigo
Let me tell you a story that happened to me.
Se liga
Just listen.
Uma e tal, ela liga querendo me ver
One time, she called wanting to see me.
'Tava quase dormindo, mas quis atender
I was almost asleep, but I wanted to answer.
Quando ela quer, ninguém segura
When she wants something, no one can stop her.
Eu sei da fama dela e de tudo que fez
I know about her reputation and everything she's done.
Senti que era a hora, chegou minha vez
I felt it was my time, my turn.
Vou balançar essa estrutura
I'm going to shake things up.
Mal entrou no carro, foi me beijando
As soon as she got in the car, she started kissing me.
Eu fui tirando a blusa, 'tava com calor
I started taking off my shirt, it was hot.
Um clima envolvente, não passava gente
A captivating atmosphere, no one passed by.
Mas fiquei de olho no retrovisor
But I kept an eye on the rearview mirror.
O vidro embaçado, o corpo suado
The window was fogged up, bodies were sweating.
Cheiro de pecado e ela nem
The smell of sin and she didn't care.
De farol aceso, de olhos fechados
With the headlights on, eyes closed.
Quando ela louca, ela quer pedir
When she's crazy, she just wants to ask.
Pede aí, pede na boca, pede na boca
Ask for it, ask for it in the mouth, ask for it in the mouth.
quer sentir gosto de amor se for na boca
You only want to taste the love if it's in the mouth.
quer na boca, quer na boca
You only want it in the mouth, you only want it in the mouth.
Me pede tanto, que ela chega a ficar rouca
You ask so much, you get hoarse.
(Pede na boca) beijo na boca
(Ask for it in the mouth) kiss on the mouth.
(Só quer sentir gosto de amor se for na boca)
(You only want to taste the love if it's in the mouth).
quer na boca, (só quer na boca)
You only want it in the mouth, (you only want it in the mouth)
Me pede tanto, que ela chega a ficar rouca
You ask so much, you get hoarse.
Uma e tal ela liga querendo me ver
One time, she called wanting to see me.
'Tava quase dormindo, mas quis atender
I was almost asleep, but I wanted to answer.
Quando ela quer, ninguém segura
When she wants something, no one can stop her.
Eu sei da fama dela e de tudo que fez
I know about her reputation and everything she's done.
Senti que era a hora, chegou minha vez
I felt it was my time, my turn.
Vou balançar essa estrutura
I'm going to shake things up.
Mal entrou no carro, foi me beijando
As soon as she got in the car, she started kissing me.
Eu fui tirando a blusa, 'tava com calor
I started taking off my shirt, it was hot.
Um clima envolvente, não passava gente
A captivating atmosphere, no one passed by.
Mas fiquei de olho no retrovisor
But I kept an eye on the rearview mirror.
O vidro embaçado, o corpo suado
The window was fogged up, bodies were sweating.
Cheiro de pecado e ela nem
The smell of sin and she didn't care.
De farol aceso, de olhos fechados
With the headlights on, eyes closed.
Quando ela louca, ela quer pedir
When she's crazy, she just wants to ask.
Pede aí! (Pede na boca, pede na boca)
Ask for it! (Ask for it in the mouth, ask for it in the mouth).
quer sentir gosto de amor se for na boca
You only want to taste the love if it's in the mouth.
(Só quer na boca, quer na boca) um beijinho
(You only want it in the mouth, you only want it in the mouth) a little kiss.
Me pede tanto, que ela chega a ficar rouca
You ask so much, you get hoarse.
(Pede na boca, pede na boca)
(Ask for it in the mouth, ask for it in the mouth).
quer sentir gosto de amor se for na boca
You only want to taste the love if it's in the mouth.
(Só quer na boca, quer na boca)
(You only want it in the mouth, you only want it in the mouth).
Me pede tanto, que ela chega a ficar rouca
You ask so much, you get hoarse.
(Pede na boca, pede na boca) palma da mão
(Ask for it in the mouth, ask for it in the mouth) palm of your hand.
quer sentir gosto de amor (se for na boca)
You only want to taste the love (if it's in the mouth).
um beijinho só! (Só quer na boca)
Give me a little kiss! (You only want it in the mouth).
No rosto, na testa ela não quer (só quer na boca)
On the face, on the forehead, you don't want it (you only want it in the mouth).
(Me pede tanto que ela chega a ficar rouca)
(You ask so much that you get hoarse).
Ela quer na boca
You only want it in the mouth.
(Pede na boca, pede na boca)
(Ask for it in the mouth, ask for it in the mouth).
quer sentir gosto de amor se for na boca
You only want to taste the love if it's in the mouth.
(Só quer na boca), quer na boca
(You only want it in the mouth), you only want it in the mouth.
Me pede tanto, que ela chega a ficar rouca
You ask so much, you get hoarse.





Writer(s): Thiago Soares Do Rosario Gomes Da Costa, Edinei Moreira Da Silva Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.