Tiken Jah Fakoly feat. Grand Corps Malade - Enfant de la rue - traduction des paroles en russe

Enfant de la rue - Tiken Jah Fakoly , Grand Corps Malade traduction en russe




Enfant de la rue
Дитя улицы
Tu m'avais dit que quand je serai grand
Ты говорила мне, что когда я вырасту,
J'aurai toute l'éducation possible
У меня будет всё возможное образование.
Tu m'avais promis aussi
Ты мне также обещала,
Oui tu m'avais dit
Да, ты говорила мне,
Que j'aurai toujours une famille
Что у меня всегда будет семья.
Maintenant je suis papa
Теперь я здесь, мама,
(Des enfants dans la violence)
(Дети в насилии)
Mais je n'ai jamais demandé à être ici
Но я никогда не просил быть здесь.
(Des enfants sans enfance)
(Дети без детства)
Maintenant je suis papa
Теперь я здесь, мама,
Je n'ai jamais demandé à être ici
Я никогда не просил быть здесь.
La rue est une jungle avec ses prédateurs et ses dangers
Улица это джунгли со своими хищниками и опасностями.
Elle ne suit qu'une seule règle, c'est soit tu manges soit t'es mangé
Она следует только одному правилу: либо ты ешь, либо тебя съедят.
La rue est un piège avec beaucoup de vices, et peu de vertus
Улица это ловушка со множеством пороков и малым количеством добродетелей.
Elle est un labyrinthe et beaucoup trop d'enfants s'y sont perdus
Она лабиринт, и слишком много детей в ней заблудилось.
Les enfants des rues ont faim
Дети улиц голодают.
Les enfants des rues ont peur
Дети улиц боятся.
Les enfants encaissent, la faim les oppresse
Дети терпят, голод угнетает их.
Est-ce que tu entends les pleurs
Слышишь ли ты их плач?
Les enfants des rues ont mal
Детям улиц больно.
Les enfants des rues ont froid
Детям улиц холодно.
Jamais ne connaissent, un peu de tendresse
Они никогда не знают немного нежности.
Le monde ne les regarde pas
Мир не смотрит на них.
es-tu passé mon papa?
Куда ты ушла, моя мама?
Mais es-tu mon papa?
Но где ты, моя мама?
Tu m'avais dit que quand je serai grand
Ты говорила мне, что когда я вырасту,
J'aurai toute l'éducation possible
У меня будет всё возможное образование.
Tu avais promis aussi que quand je serai
Ты также обещала, что когда я буду здесь,
Que j'aurai toujours une famille
У меня всегда будет семья.
es-tu passé mon papa?
Куда ты ушла, моя мама?
Tout le monde me demande tu es papa?
Все спрашивают меня, где ты, мама.
La rue n'a jamais enfanté
Улица никогда не рожала детей.
Aucun enfant ne doit être abandonné
Ни один ребенок не должен быть брошен.
La rue n'a jamais enfanté
Улица никогда не рожала детей.
Aucun enfant ne devrait y habiter
Ни один ребенок не должен жить на ней.
Tu m'avais dit
Ты говорила мне.
Tu m'avais promis
Ты обещала мне.
Maintenant je suis papa
Теперь я здесь, мама.
La rue n'est pas une mère, pas une sœur
Улица не мать, не сестра.
Elle est une institutrice
Она учительница,
Qui n'enseigne que la débrouille, l'agressivité, et la violence
Которая учит только выживать, агрессии и насилию.
La violence des adultes et celle du monde que ces enfants subissent
Насилию взрослых и насилию мира, которое испытывают эти дети.
Un monde qui ne leur propose que sa cruelle indifférence
Мира, который предлагает им только свою жестокую безразличность.
Ka den wolô koóbla dougou gnanfé
Ka den wolô koóbla dougou gnanfé (Не понимаю этот язык)
Obeyala yala la dougoukonó
Obeyala yala la dougoukonó (Не понимаю этот язык)
Domini gnininá
Domini gnininá (Не понимаю этот язык)
Wari gnininá
Wari gnininá (Не понимаю этот язык)
Atognongowoubé écoli sola
Atognongowoubé écoli sola (Не понимаю этот язык)
Alebe dougougnafé
Alebe dougougnafé (Не понимаю этот язык)
Domini gnininá
Domini gnininá (Не понимаю этот язык)
Wari gnininá
Wari gnininá (Не понимаю этот язык)
Guerebouyala
Guerebouyala (Дети улицы)
(Les enfants sans innocence)
(Дети без невинности)
Domini gnininá
Domini gnininá (Не понимаю этот язык, возможно, страдания)
(Les enfants en souffrance)
(Дети в страдании)
Afabemini
Afabemini (Не понимаю этот язык)
(Les enfants dans la violence)
(Дети в насилии)
Ababemini
Ababemini (Не понимаю этот язык)
(Des enfants sans enfance)
(Дети без детства)
Miluyá wuelé dounoungnáháhá
Miluyá wuelé dounoungnáháhá (Не понимаю этот язык)
Wolou tara mini, yiá yiá
Wolou tara mini, yiá yiá (Не понимаю этот язык)
Nangné den wóló
Nangné den wóló (Не понимаю этот язык)
Anga djantwuala, Allah yadama
Anga djantwuala, Allah yadama (Не понимаю этот язык)
Allahyé aridjegue dama
Allahyé aridjegue dama (Не понимаю этот язык)
Anga ndjidja kandjantouwoulá
Anga ndjidja kandjantouwoulá (Не понимаю этот язык)
Woubé dominindjinina
Woubé dominindjinina (Не понимаю этот язык)
Guerebou yala
Guerebou yala (Дети улицы)
Oubéwari misegnininá
Oubéwari misegnininá (Не понимаю этот язык)
Guerebou yala
Guerebou yala (Дети улицы)
Dominin gnininá
Dominin gnininá (Не понимаю этот язык)
Guerebou yala
Guerebou yala (Дети улицы)
Dominin gnininá
Dominin gnininá (Не понимаю этот язык)
Guerebou yala
Guerebou yala (Дети улицы)
Dominin gnininá
Dominin gnininá (Не понимаю этот язык)
(Les enfants sans innocence)
(Дети без невинности)
Guerebou yala
Guerebou yala (Дети улицы)
(Les enfants en souffrance)
(Дети в страдании)
Dominin gnininá
Dominin gnininá (Не понимаю этот язык)
(Les enfants dans la violence)
(Дети в насилии)
Guerebou yala
Guerebou yala (Дети улицы)
(Des enfants sans enfance)
(Дети без детства)





Writer(s): Moussa Doumbia, Fabien Marsaud, Guillaume Briard, Brian Colin, Joseph Djoman Akre, Mael Danion


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.