Paroles et traduction Tim Dup - Refuge
Dévêtu
de
mes
habitudes,
être
un
enfant
à
nouveau
Избавившись
от
своих
привычек,
снова
стать
ребенком
À
genou
sur
les
chemins
rudes,
des
cailloux
en
cadeau
По
колено
на
грубых
дорожках,
камешки
в
подарок
Être
seul
et
libre,
là-bas
l'horizon
ne
ment
plus
Быть
одиноким
и
свободным,
там
горизонт
больше
не
лежит
Et
je
me
tiens
en
équilibre,
sur
le
fil
de
l'inconnu
И
я
стою
в
равновесии,
на
волне
неизвестного
Je
suis
prêt
à
la
découverte,
et
j'ai
accepté
de
mourir
Я
готов
к
открытию
и
согласился
умереть
J'ai
accepté
pour
mieux
renaître
dans
cet
air
brûlant
que
j'inspire
Я
согласился,
чтобы
лучше
возродиться
в
этом
обжигающем
воздухе,
который
я
вдыхаю
J'ai
fait
mon
lit
dans
l'herbe
verte,
et
le
vent
qui
vient
me
bercer
Я
расстелил
свою
кровать
в
зеленой
траве,
и
ветер,
который
меня
дует,
убаюкивает
Le
ciel
comme
une
fenêtre
ouverte,
avec
plus
personne
à
prier
Небо,
как
открытое
окно,
и
некому
молиться
Je
tombe
les
genoux
au
sol,
mais
les
yeux
rivés
vers
le
ciel
Я
падаю
на
колени,
но
смотрю
в
небо.
J'y
vois
des
rêves
et
des
visages,
je
veux
m'y
perdre
sur
les
plages
Я
вижу
там
сны
и
лица,
я
хочу
затеряться
там
на
пляжах
Ne
plus
retrouver
mon
chemin,
et
le
chercher
sans
hâte
Я
больше
не
могу
найти
свой
путь
и
искать
его
без
спешки
À
la
croisée
des
cèdres
et
des
pins,
bulle
de
bonheur
que
l'on
éclate
На
перекрестке
кедров
и
сосен,
пузырь
счастья,
который
мы
лопаем
Tomber
des
cascades
endormies,
boire
l'eau
aux
sources
des
glaciers
Падение
с
сонных
водопадов,
пить
воду
из
ледниковых
источников
S'étendre
la
nuit,
et
s'éveiller
dans
la
rosée
Простираться
ночью
и
просыпаться
в
росе
Rire
avec
des
gens,
que
l'on
a
jamais
vu
Смеяться
с
людьми,
которых
мы
никогда
не
видели
Et
se
gorger
d'histoire,
à
la
lueur
des
rues
И
впитывать
историю,
в
сиянии
улиц
Parler
du
mauvais
temps,
du
ciel
d'ombre
et
de
mirages
Разговор
о
плохой
погоде,
теневом
небе
и
миражах
Nuées
fantomatiques,
que
sont
nos
vies
en
cages
Призрачные
облака,
что
такое
наша
жизнь
в
клетках
Alors
à
minuit
on
s'éclipse,
quand
les
gens
bien
sont
endormis
Так
что
в
полночь
мы
затмеваемся,
когда
хорошие
люди
спят
Pour
fuir
la
valse
des
ellipses
qui
prennent
nos
cœurs
en
sursit
Чтобы
убежать
от
вальса
эллипсов,
которые
заставляют
наши
сердца
биться
сильнее.
J'ai
parcouru
le
monde,
pour
trouver
des
voix
qui
me
répondent
Я
путешествовал
по
миру,
чтобы
найти
голоса,
которые
отвечают
мне
M'échapper
des
mégapoles,
poursuivi
par
Interpole
Побег
из
мегаполисов,
преследуемый
Интерполом
Pour
avoir
rêvé
d'échapper,
aux
courants,
aux
marées
За
то,
что
мечтал
сбежать
от
течений,
приливов
и
отливов
Aux
cercles
vicieux
de
l'oubli,
à
la
pénombre
des
matins
gris
В
порочных
кругах
забвения,
в
тусклом
свете
серых
утренних
Sur
les
plages
de
sable
noir,
de
Vic
à
Syracuse
На
пляжах
с
черным
песком,
от
Вика
до
Сиракуз
J'ai
forgé
ma
mémoire,
j'ai
cherché
un
refuge
Я
выковал
свою
память,
я
искал
убежище
Mais
j'ai
senti
qu'il
n'y
avait,
là-bas
que
la
solitude
Но
я
чувствовал,
что
там
есть
только
одиночество
Alors
je
suis
rentré
et
j'ai
repris
mes
habitudes
Поэтому
я
вернулся
домой
и
вернулся
к
своим
привычкам
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Poncelet, Paul Ecole, Tim Dup
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.