Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
ha
ja
so
lang
gmeint,
du
wöuisch
gäng
z'Läbe
mit
mier
teile
Я
ведь
так
долго
думал,
что
ты
захочешь
разделить
со
мной
жизнь
U
ha
gäng
wieder
gmeint,
du
heigsch
gäng
wieder
Zyt
für
mi
И
всё
снова
думал,
что
у
тебя
снова
найдётся
время
для
меня
Und
itz,
itz
bruch
i
Zyt
für
mi,
für
minär
Wundä
z'heilä
А
теперь,
теперь
мне
нужно
время
для
себя,
чтобы
залечить
свои
раны
U
Zyt
für
ds
gseh,
dass
was
isch
gsi
glich
äbä
nid
für
nüt
isch
gsi
И
время,
чтобы
увидеть,
что
то,
что
было,
всё
же
не
зря
было
I
bruuchä
Zyt
mi
hie
vo
auem
z'trennä
Мне
нужно
время,
чтобы
отделиться
здесь
от
всего
Vom
Bärg,
vom
See,
vom
Nussboum
u
vo
diär,
vom
Läbä
z'Zwöit
От
горы,
от
озера,
от
орехового
дерева
и
от
тебя,
от
жизни
вдвоём
Und
i
vergah
und
i
zärfliessä
dra
und
i
verbrönnä
И
я
таю,
и
я
растекаюсь
в
этом,
и
я
сгораю
U
äs
röit
mi
nüt,
ke
Krach,
ke
Liebäsnacht,
äs
het
mi
nie
nüt
gröit
И
меня
ничто
не
трогает,
ни
скандал,
ни
ночь
любви,
меня
ничто
никогда
не
трогало
S
git
Lüt,
diä
säge:
"Lue
doch
fürä,
was
dahinner
isch
isch
gmäit"
Есть
люди,
которые
говорят:
"Смотри
же
вперёд,
что
за
этим,
то
и
было
meant"
Und
i
bi
einä
wo
gäng
umäluägt
u
wo
sich
allpott
dräit
А
я
тот,
кто
всегда
оглядывается
вокруг
и
кто
вечно
крутится
Ja,
i
bi
einä
wo
zrugg
louft,
wo
wot
wüssä
was
är
hiä
het
gmäit
Да,
я
тот,
кто
бежит
назад,
кто
хочет
знать,
что
он
там
имел
в
виду
Und
o
ig
säge
nüt
wiu
mäiä
cha
mä
numä,
was
ma
mau
het
gsäit
И
я
тоже
ничего
не
говорю,
ведь
можно
только
то,
что
уже
было
сказано
Ja,
ja,
i
weiss,
i
weiss,
i
bi
viu
z'lang
am
Autä
ghanget
Да,
да,
я
знаю,
знаю,
я
слишком
долго
висел
на
авто
U
ha
geng
wiedär
gmeint
äs
sött
geng
wieder
si,
wi
denn
wo
du
bi
mier
И
всё
снова
думал,
что
должно
снова
быть,
как
тогда,
когда
ты
была
со
мной
Ja,
irgendwie
da
hani
äbä
äuä
z'Läbä
lang
druf
planget
Да,
как-то
так
я,
видимо,
всю
жизнь
на
это
и
рассчитывал
Du
wartisch
uf
mi
Nacht
für
Nacht,
stöngisch
im
Mondliächt
uf
där
Loubä
vor
där
Tür
Что
ты
ждёшь
меня
ночь
за
ночью,
стоишь
в
лунном
свете
на
террасе
перед
той
дверью
Luäg,
gsesch
där
Abästärn
rosarot
am
Himmu?
Смотри,
видишь
тот
вечерний
звезду
розовую
на
небе?
Dä
brönnt
u
brönnt
u
glüet
u
glüet
det
Nacht
für
Nacht
Она
горит
и
горит,
и
светится,
и
светится
там
ночь
за
ночью
Un
uf
dä
dunklä
Bärgä
steit
uf
zmau
a
miudä
Schimmär
А
на
тех
тёмных
горах
встаёт
тусклый
блеск
Dä
hani
vori
zämä
mit
äm
Abäluft
für
di
det
obä
gmacht
Её
я
сделал
там
наверху
когда-то
вместе
с
вечерним
воздухом
для
тебя
S
git
Lüt,
diä
säge:
"Lue
doch
fürä,
was
dahinner
isch,
isch
gmäit"
Есть
люди,
которые
говорят:
"Смотри
же
вперёд,
что
за
этим,
то
и
было
meant"
Und
i
bi
einä
wo
gäng
umäluägt
u
wo
sich
allpott
dräit
А
я
тот,
кто
всегда
оглядывается
вокруг
и
кто
вечно
крутится
Ja,
i
bi
einä
wo
zrugg
louft,
wo
wot
wüssä
was
är
hiä
het
gmäit
Да,
я
тот,
кто
бежит
назад,
кто
хочет
знать,
что
он
там
имел
в
виду
Und
o
ig
säge
nüt
wiu
mäiä
cha
mä
numä,
was
ma
mau
het
gsäit
И
я
тоже
ничего
не
говорю,
ведь
можно
только
то,
что
уже
было
сказано
Ueli,
bring
a
mau
än
angeri
Sägässä,
di
hout
ja
gar
nüt
Уэли,
принеси-ка
другую
пилу,
эта
ведь
совсем
никуда
не
годится
Hesch
du
diä
nächti
nüt
dängälät?
Ты
что,
прошлой
ночью
ничего
не
колотил?
Tou,
u
när
chasch
de
no
ds
Gras
ietuä
Давай,
а
потом
ещё
сможешь
и
траву
подстричь
D'Muätär
wartet
scho
mit
äm
Znüni
Мать
уже
ждёт
с
вторым
завтраком
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Heiniger, Matthias Gmuender
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.