Tinu Heiniger - Zwärgeland - traduction des paroles en russe

Zwärgeland - Tinu Heinigertraduction en russe




Zwärgeland
Страна гномов
Inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
Втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
Inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
Втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
Inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
Втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
Inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
Втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
I Höger, i Bärgä, i Büro hockä Zwärgä
В лесах, в горах, в офисах сидят гномы
U si redä nu si tagä u si wäuzä Zwärgäfrogä
И говорят они дни напролёт, и вертят гномьи вопросы
U si schlafe u si tröime schlächt i där Nacht
И спят они, и видят плохие сны ночью
I Chistli, i Täler suchä angri Zwärgä Fehler
В сундуках, в долинах ищут ошибки других гномов
Suchä Schuldigi u Täter, suchä Zwärgäland-Verräter
Ищут виновных и преступников, ищут предателей Страны гномов
Suchä Fähler, wo di anngerä hei gmacht (inestäche, umäschla, düräzieh u abälah)
Ищут ошибки, что другие совершили (втыкай, обматывай, протягивай и отрывай)
"Cholä fürä, hörät lügä, üser flügär müässä flüga"
"Уголь наружу, слушайте ложь, наши самолёты должны летать"
Rüäfä Zwärgli, Hand i Händli, i blaue Übärgwändli
Кричат гномики, рука в руке, в синих комбинезонах
Mit blaue Zwärgä-Öigli uf em Zwärgäplatz
С синими гномьими глазками на гномьей площади
Ou ir Wirtschaft wird berate, wär het's Zwärgäland verratä?
И в экономике советуют, кто предал Страну гномов?
Ohni Cholä gits ke Moscht, no Stange, Vreni, Proscht
Без угля нет сидра, ни кружки, Верни, Прост!
I de stouzä Heimet z'Bode puurät, aus für d Füchs, für d'Chatz
В гордых домах на полу болтают, всё для лис, для кошек
D Bürin fäut, di guetä Geischtär, d Mäuchär, d Mischtär si hiä Meischtär
Крестьянка свистит, добрые духи, мусорщики, навозники - тут мастера
Riesälöhn u aus wird pumpät, wär so puurät verlumpät
Гигантские зарплаты и всё качается, кто так болтает - тот промотался
Himmu, Herrgot, Liebgott, Stärnä abänann
Небеса, Господи, Боже, звёзды один за другим
"We diär no weit umäjettä, müässä mier dänk d Heimat rettä"
"Если ты ещё далеко забредёшь, должны мы, думаю, родину спасти"
Rüäft där Ober-Zwerg jetz toubä obänachä vo där Laubä
Кричит тот старший-гном теперь глухо сверху из листвы
Mit am neuä, türä Bäse i där Hand (inestäche, umäschla, düräzieh u abälah)
С новым, дорогим посохом в руке (втыкай, обматывай, протягивай и отрывай)
Oh, wi schön Zwärg cha redä, was er seit, preicht hiä jedä
О, как красиво тот гном говорить может, что он говорит, до каждого доходит
D Zwärge setted zämäha, zämäwüschä, zämästah
Гномы должны вместе быть, вместе желать, вместе стоять
Zämächrauä, nid versuurä, eifach zämä witerpurä (däm Puur ischs denn glich, was äs gschlagä het)
Вмеше копать, не киснуть, просто вместе дальше бурить тому крестьянину всё равно, что ударило)
(Was äs gschlage het) hing im Tenn gits Kaffi-Träsch, zahle bis zum nächstä Crash
(Что ударило) висят в сенях кофейные чашки, платят до следующего краха
Ueli, la där Grin nid hange, Vreni bring im noh Stangä
Уели, не опускай эту гримасу, Верни принеси ему ещё кружку
U für mi dr Sunntigs-Blick, Proscht, Bananä-Republik
И для меня воскресный взгляд, Прост, банановая республика
Inestäche, umeschlah, dürezieh u abelah
Втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
Liäbi Frouä, liäbi Zwärgä, Gloubä, Hoffnig, Liäbi, Bärgä
Дорогие женщины, дорогие гномы, Вера, Надежда, Любовь, горы
Mir hei müessä z'Bodä gah, jetz zum Bette wei mär stah
Мы должны были пасть, теперь у яслей хотим стоять
Oh, du schöns u grosses Flugi, oh du schöni grossi Lugi
О, ты прекрасный и большой самолёт, о ты прекрасная большая ложь
Du, mi Kapitän ir Kluft, gang nids Bodä luäg id Luft
Ты, мой капитан в одежде, не смотри на землю, смотри в небо
Du, mi gfallnä Copilot, luäg hüt schnits ids Abärot
Ты, мой понравившийся второй пилот, смотри сегодня не в работу
Wiss glänzt ds Chrüz im rotä Fäld, oh, du lumpigä Huufä Gält
Блестит крест на красном поле, о, ты промотавшаяся куча денег
Oh, du üsi Landäbahn, oh, du üsä Grössäwahn
О, ты наша взлётная полоса, о, ты наше мания величия
Oh, du blödä Gartäzwärg, oh, du Esu vor äm Bärg
О, ты глупый садовый гном, о, ты Эсу перед горой
U du Flüger-Bschüttigohn, Liebgott, Heiland, Donnär
И ты, обслуга самолёта, Боже, Спаситель, гром
Du, verschohn üs hie vor däm Luftballon
Ты, пощади нас здесь перед этим воздушным шаром
Inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
Втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
Inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
Втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
Inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
Втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
Inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
Втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
(Mit em Heustäcke und Telefon) inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
телефоном и охапкой сена) втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
(Mit Krach und Rakete) inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
грохотом и ракетой) втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
(Mit em Heustäcke und Telefon) inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
телефоном и охапкой сена) втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
(Im Zwärglistall no Maske aahloh, super Foul)
гномьем хлеву ещё маски надеть, супер фол)
(Mit Krach und Rakete) inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
грохотом и ракетой) втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
(Mit em Heustäcke und Telefon) inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
телефоном и охапкой сена) втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
(Im Zwärglistall no Maske aahloh, super Foul)
гномьем хлеву ещё маски надеть, супер фол)
(Mit Krach und Rakete) inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
грохотом и ракетой) втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
Inestäche, umäschla, düräzieh u abälah (däm Puur ischs denn glich, was äs gschlagä het)
Втыкай, обматывай, протягивай и отрывай тому крестьянину всё равно, что ударило)
(Im Zwärglistall no Maske aahloh, super Foul) inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
гномьем хлеву ещё маски надеть, супер фол) втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
(Mit em Heustäcke und Telefon) inestäche, umäschla, düräzieh u abälah
телефоном и охапкой сена) втыкай, обматывай, протягивай и отрывай
(Im Zwärglistall no Maske aahloh, super Foul) mit em Heustäcke und Telefon
гномьем хлеву ещё маски надеть, супер фол) с телефоном и охапкой сена





Writer(s): Stephan Eicher, Tinu Heiniger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.